"لدى بعض الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • dans certaines Parties
        
    • de certaines Parties
        
    • pour certaines Parties
        
    Depuis 2007, la consommation pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition a augmenté sensiblement dans certaines Parties, par suite de l'expansion du commerce international. UN وقد ازداد استهلاك هذه المادة بصورة كبيرة في الحجر وتطبيقات ما قبل الشحن لدى بعض الأطراف منذ عام 2007، وذلك نتيجةً للتوسع في التجارة الدولية.
    La production de matériel utilisant des HFC-32 avait commencé dans une Partie non visée à l'article 5 et devrait démarrer dans certaines Parties visées à l'article 5 en 2013. UN وقد بدأ تصنيع تجهيزات تستخدم مركب الكربون الهيدروفلوري - 132 لدى أحد الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، ويتوقع أن يبدأ تصنيعه لدى بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2013.
    Les HCFC (mélange E), contenant essentiellement du HCFC-123 ainsi qu'une petite quantité de HFC-125, étaient parfois utilisés dans certaines Parties visées à l'article 5, de même que le HCFC-123 à l'état pur. UN وأشار أيضاً إلى أن المزيج HCFC Blend E المكون بصورة رئيسية من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري -123 وكمية من مركب الكربون الهيدروفلوري -125 ومركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-123 النقي يحظى بقبول محدود لدى بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, toutefois, où les premiers projets du Fonds multilatéral reposaient sur les hydrocarbures principalement en raison du coût des investissements. UN أما أسعار CFC-11 فهي الآن عند مستويات HCFC-14b ولأسباب تتعلق بالتكاليف فإنه يتم لدى بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، توسيع قدرات تصنيع الرغاوي على أساس تكنولوجيا مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حتى وإن كانت مشاريع الصندوق متعدد الأطراف الأصلية مخططة للمركبات الهيدروكربونية.
    35. Il est regrettable que la finalisation du projet de convention générale sur le terrorisme international ait été entravée à la session précédente par l'absence de volonté politique de certaines Parties. UN 35 - ومن المؤسف أن وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي عاقه في الدورة السابقة عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الأطراف.
    185. pour certaines Parties, la réduction des émissions de N2O a eu des effets notables sur les émissions totales de GES. UN 185- لقد كان لتخفيض انبعاثات أكسيد النيتروز أثر ملحوظ على مجموع انبعاثات غازات الدفيئة لدى بعض الأطراف.
    83. dans certaines Parties, les taxes sur l'énergie/CO2 ont été introduites dans le cadre d'une politique plus large qui consiste à passer à une fiscalité < < verte > > , c'est-à-dire à taxer non pas le travail, mais des ressources matérielles telles que les produits énergétiques ou minéraux. UN 83- واعتمدت ضرائب الطاقة/ثاني أكسيد الكربون لدى بعض الأطراف كجزء من سياسة أوسع تمثلت في السعي إلى اعتماد الضريبة " الخضراء " أي تحويل أساس الضريبة من العمالة إلى الموارد المادية من قبيل الطاقة والمعادن.
    Constatant avec inquiétude la lenteur de la transition à des inhalateurs à doseur sans CFC dans certaines Parties, ainsi que la nécessité de disposer de solutions de rechange abordables dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, UN وإذ يلاحظ مع القلق البطء في التحول إلى استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى بعض الأطراف والحاجة إلى بدائل محتملة الكلفة ومتاحة لدى الأطراف العاملة بالمادة 5 (1)؛
    En réponse, un représentant a rappelé que la climatisation domestique et mobile représentait une part importante de la consommation actuelle de HCFC et de HFC et que des projets de grande envergure visant à convertir ces systèmes aux hydrocarbures étaient déjà en cours dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 124- ورداً على ذلك، قال أحد الممثلين إن أجهزة تكييف الهواء المنزلية والمتنقلة تشكل نسبة كبيرة للغاية من الاستهلاك الحالي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية وأن المشروعات الرئيسية للتحول إلى الهيدروكربونات أصبحت قيد التنفيذ بالفعل لدى بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    28. L'intensité énergétique de l'économie a diminué dans la plupart des pays, à quelques exceptions près (Espagne, Fédération de Russie, Grèce, Japon et NouvelleZélande). Cette diminution a été davantage marquée dans les Parties en transition, mais aussi dans certaines Parties visées à l'annexe II (Allemagne, Australie, Autriche, États-Unis, Norvège, PaysBas, Royaume-Uni et Suède). UN 28- وانخفضت كثافة الطاقة الناجمة عن النشاط الاقتصادي، في معظم البلدان، ولكن مع بعض الاستثناءات (اليونان واليابان ونيوزيلندا والاتحاد الروسي وإسبانيا) وكان هذا الانخفاض أكثر وضوحاً لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ولكن أيضاً لدى بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني (أستراليا والنمسا وألمانيا وهولندا والنرويج والسويد والمملكة المتحدة والولايات المتحدة).
    Vers la fin de la dernière décennie, le rythme d'accroissement des émissions s'est toutefois quelque peu ralenti dans plusieurs pays visés à l'annexe II (Belgique, Japon et PaysBas) et, en 2000, les émissions de certaines Parties de ce groupe étaient à peine supérieures à leur niveau de 1990 (Autriche, Italie, NouvelleZélande et PaysBas). UN ومع ذلك، شهدت نهاية العقد الأخير هبوطاً إلى حد ما في معدل نمو الانبعاثات لدى بلدان عدة من البلدان المدرجة في المرفق الثاني (بلجيكا وهولندا واليابان) وفي عام 2000 لم تتجاوز الانبعاثات لدى بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني مستويات انبعاثاتها لعام 1990 إلاّ بقليل (إيطاليا والنمسا ونيوزيلندا وهولندا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus