Le Gouverneur, qui représente aussi le territoire auprès du Gouvernement du Royaume-Uni, a un rôle capital à jouer dans ce processus. | UN | ' ' وتنطوي هذه العملية على دور حيوي يقوم به حاكم الإقليم الذي هو أيضا ممثل الإقليم لدى حكومة المملكة المتحدة. |
(15) Le Gouvernement de Slovénie a déposé un instrument de succession à la Convention auprès du Gouvernement du Royaume-Uni le 27 mai 1992. | UN | )١٥( أودعت حكومة سلوفينيا صك الخلافة لدى حكومة المملكة المتحدة وذلك في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٢. |
(14) Un instrument de succession à la Convention a été déposé auprès du Gouvernement du Royaume-Uni par le Gouvernement de la Slovénie le 27 mai 1992. | UN | )١٤( أودعت حكومة سلوفينيا صكا بالخلافة لدى حكومة المملكة المتحدة وذلك في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٢. |
le Gouvernement du Royaume-Uni n'a aucun doute quant à la souveraineté du Royaume-Uni sur la Terre antarctique britannique. | UN | كما ليس لدى حكومة المملكة المتحدة شك في سيادة المملكة المتحدة على إقليم أنتاركتيكا البريطاني. |
le Gouvernement du Royaume-Uni n'a aucun doute quant à la souveraineté du Royaume-Uni sur les Iles Falkland et sur la Géorgie du Sud et les Iles Sandwich du Sud et au droit qui en découle pour lui d'étendre ladite Convention à ces territoires. | UN | ليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادة المملكة المتحدة على جزر فولكلاند وعلى جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، وبشأن حقها الناتج عن ذلك في مد نطاق الاتفاقية المذكورة إلى هذه الأقاليم. |
20. Les participants sont heureux d'accueillir au Séminaire le Ministère en chef d'Anguilla, leur hôte, et notent qu'Anguilla a entrepris une étude portant sur la réforme constitutionnelle et électorale, particulièrement pour répondre à plusieurs questions essentielles concernant son statut actuel par rapport au Gouvernement du Royaume-Uni. | UN | 20 - يرحب المشاركون بمشاركة رئيس وزراء أنغيلا في الحلقة الدراسية بوصفه مضيف الحلقة ويلاحظون أن أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي، يتناول بشكل خاص عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن لدى حكومة المملكة المتحدة. |
Dans ce processus, le Gouverneur, qui représente aussi le territoire devant le Gouvernement britannique, a un rôle crucial à jouer. | UN | ' ' وتنطوي هذه العملية على دور حيوي يقوم به حاكم الإقليم الذي يمثل أيضا الإقليم لدى حكومة المملكة المتحدة. |
Dans cette situation, le Gouverneur, qui représente également le territoire auprès du Gouvernement britannique, joue un rôle capital. | UN | وتنطوي هذه العملية على دور حيوي يضطلع به حاكم الإقليم الذي يمثل أيضا الإقليم لدى حكومة المملكة المتحدة. |
(7) Un instrument de succession au Protocole a été déposé par le Gouvernement de la Slovénie auprès du Gouvernement du Royaume-Uni le 27 mai 1992. | UN | )٧( أودعت حكومة سلوفينيا صك خلافتها في البروتوكول لدى حكومة المملكة المتحدة في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٢. |
(14) Le Gouvernement de Slovénie a déposé un instrument de succession à la Convention auprès du Gouvernement du Royaume-Uni le 27 mai 1992. | UN | )١٤( أودعت حكومة سلوفينيا صك الخلافة لدى حكومة المملكة المتحدة وذلك في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٢. |
(13) Un instrument de succession à la Convention a été déposé auprès du Gouvernement du Royaume-Uni par le Gouvernement de la Slovénie le 27 mai 1992. | UN | )١٣( أودعت حكومة سلوفينيا صكا بالخلافة لدى حكومة المملكة المتحدة وذلك في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٢. |
(7) Un instrument de succession au Protocole a été déposé par le Gouvernement de la Slovénie auprès du Gouvernement du Royaume-Uni le 27 mai 1992. | UN | )٧( أودعت حكومــة سلوفينيا صك خلافتها فــي البروتوكول لدى حكومة المملكة المتحدة في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٢. |
(17) Le Gouvernement de Slovénie a déposé un instrument de succession à la Convention auprès du Gouvernement du Royaume-Uni le 27 mai 1992. | UN | )١٧( أودعت حكومة سلوفينيا صك الخلافة لدى حكومة المملكة المتحدة في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٢. |
(16) Un instrument de succession à la Convention a été déposé auprès du Gouvernement du Royaume-Uni par le Gouvernement de la Slovénie le 27 mai 1992. | UN | )١٦( أودعت حكومة سلوفينيا صكا بالخلافة لدى حكومة المملكة المتحدة في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٢. |
(17) Un instrument de succession à la Convention a été déposé auprès du Gouvernement du Royaume-Uni par le Gouvernement des Iles Salomon le 13 avril 1982. | UN | )١٧( تم إيداع صك خلافة جزر سليمان في ١٣ نيسان/ابريل ١٩٨٢ لدى حكومة المملكة المتحدة. |
(8) Un instrument de succession au Protocole a été déposé par le Gouvernement de la Slovénie auprès du Gouvernement du Royaume-Uni le 27 mai 1992. | UN | )٨( أودعت حكومــة سلوفينيا صك خلافتها فــي البروتوكول لدى حكومة المملكة المتحدة في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٢. |
(4) Le 10 janvier 1990, le Gouvernement bulgare a déposé auprès du Gouvernement du Royaume-Uni une note par laquelle il retire la réserve qu'il avait faite au moment de la ratification, le 13 août 1971, en ce qui concerne le paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention. Ce retrait a pris effet le 4 septembre 1994. | UN | )٤( في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أودعت حكومة بلغاريا لدى حكومة المملكة المتحدة صكا يتضمن سحب الحكومة البلغارية للتحفظ الذي أبدته عند قيامها بالتصديق، فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ١٢ من الاتفاقية، وسحب التحفظ هذا بدأ نفاذه في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
le Gouvernement du Royaume-Uni n'a aucun doute quant à la souveraineté du Royaume-Uni sur les Iles Falkland et sur la Géorgie du Sud et les Iles Sandwich du Sud et au droit qui en découle pour lui d'étendre ladite Convention à ces territoires. | UN | ليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادة المملكة المتحدة على جزر فولكلاند وعلى جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، وبشأن حقها الناتج عن ذلك في مد نطاق الاتفاقية المذكورة إلى هذه اﻷقاليم. |
le Gouvernement du Royaume-Uni n'a aucun doute quant à la souveraineté du Royaume-Uni sur les Iles Falkland et sur la Géorgie du Sud et les Iles Sandwich du Sud et au droit qui en découle pour lui d'étendre ladite Convention à ces territoires. | UN | ليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادة المملكة المتحدة على جزر فولكلاند وعلى جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، وبشأن حقها الناتج عن ذلك في مد نطاق الاتفاقية المذكورة الى هذه اﻷقاليم. |
le Gouvernement du Royaume-Uni n'a aucun doute quant à la souveraineté du Royaume-Uni sur les Iles Falkland et sur la Géorgie du Sud et les Iles Sandwich du Sud et au droit qui en découle pour lui d'étendre ladite Convention à ces territoires. | UN | ليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادة المملكة المتحدة على جزر فولكلاند وعلى جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، وبشأن حقها الناتج عن ذلك في توسيع نطاق الاتفاقية المذكورة الى هذه اﻷقاليم. |
20. Les participants sont heureux d'accueillir au Séminaire le Ministère en chef d'Anguilla, leur hôte, et notent qu'Anguilla a entrepris une étude portant sur la réforme constitutionnelle et électorale, particulièrement pour répondre à plusieurs questions essentielles concernant son statut actuel par rapport au Gouvernement du Royaume-Uni. | UN | 20 - يرحب المشاركون بمشاركة رئيس وزراء أنغيلا في الحلقة الدراسية بوصفه مضيف الحلقة ويلاحظون أن أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي، يتناول بشكل خاص عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن لدى حكومة المملكة المتحدة. |
Le Gouvernement argentin a formellement dénoncé ces exercices militaires auprès du Gouvernement britannique, lui demandant instamment d'y renoncer. | UN | وقد احتجت حكومة الأرجنتين لدى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على التدريبات السالفة الذكر، طالبةً منها الامتناع عن إجرائها. |