"لدى زيارته" - Traduction Arabe en Français

    • lors de sa visite
        
    • s'est rendu en
        
    • lorsqu'il s'est rendu
        
    communauté palestinienne et à l'Autorité palestinienne pour accueillir le pape Jean-Paul II lors de sa visite au camp de Dheisheh, près de Bethléem, en mars 2000. UN واشتركت الوكالة مع الفلسطينيين والسلطة الفلسطينية في الترحيب بالبابا يوحنا بولس الثاني لدى زيارته لمخيم الدهيشة قرب بيت لحم في آذار/مارس 2000.
    lors de sa visite au Burundi, le Secrétaire général adjoint a souligné que mon plan ne serait envisagé qu'en cas de catastrophe et que s'il était mis en oeuvre, ce serait à des fins purement humanitaires. UN وأكد وكيل اﻷمين العام لدى زيارته لبوروندي أن ليس من المتوخى تنفيذ خطتي إلا في حال وقوع كارثة ولن يكون إلا ﻷسباب إنسانية بحتة.
    56. lors de sa visite à Mazar—i—Sharif, le Rapporteur spécial a abordé avec les autorités la question de la disparition et de l'enlèvement de jeunes filles dans le nord du pays. UN ٥٥- أثار المقرر الخاص مع السلطات لدى زيارته لمزار الشريف مسألة اختفاء واختطاف الفتيات في الجزء الشمالي من البلد.
    68. lors de sa visite à Herat, le Rapporteur spécial n'a pu s'entretenir avec des membres de la shura instituée par les taliban car c'était le début du mois saint du ramadan. UN ٨٦- لم يتمكن المقرر الخاص من إجراء أي لقاء مع مجلس شورى الطالبان لدى زيارته لحيرات حيث صادفت زيارته بداية شهر رمضان.
    Lorsque le Premier Ministre Hatoyama s'est rendu en Inde en décembre 2009, il a évoqué la question du TICE et en a discuté avec son homologue indien, ce qui a permis aux deux ministres d'inclure une référence au Traité dans la Déclaration conjointe qu'ils ont publiée ensuite. UN 6 - بادر رئيس الوزراء هاتوياما، لدى زيارته الهند في كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى إثارة مسألة المعاهدة ومناقشتها مع نظيره الهندي، ونتيجة لذلك تضمن البيان المشترك الصادر لاحقا عن رئيسي الوزراء إشارة إلى تلك المعاهدة.
    Comme le Ministre des affaires étrangères de mon pays l'a fait remarquer le 31 octobre dernier lorsqu'il s'est rendu à La Haye, le Tribunal, dans l'accomplissement de sa tâche, dépend pour beaucoup de la coopération des États. UN وكما أشار وزير خارجيتنا لدى زيارته للمحكمة في لاهاي يوم ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، فإن المحكمة تعول كثيرا في وفائها بمهامها على تعاون الدول معها.
    18. Le Représentant spécial a rencontré d'autres détenus de type spécial lors de sa visite à la prison d'Evinayong. UN 18- والتقى الممثل الخاص بمعتقلين آخرين من الفئة الخاصة لدى زيارته سجن إفينايونغ.
    lors de sa visite sur le site de Kibeho, le Rapporteur spécial a pu constater que les camps étaient vides et placés sous la surveillance de militaires de l'APR et que les postes de la MINUAR avaient été complètement évacués. UN وتمكن المقرر الخاص، لدى زيارته لموقع كيبيهو، من ملاحظة أن المخيمات خالية وموضوعة تحت اشراف العسكريين التابعين للجيش الوطني الرواندي وأن مراكز بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا قد أخليت تماما.
    lors de sa visite sur le site de Kibeho, le Rapporteur spécial a pu constater que les camps étaient vides et placés sous la surveillance de militaires de l'APR et que les postes de la MINUAR avaient été complètement évacués. UN وتمكن المقرر الخاص، لدى زيارته لموقع كيبيهو، من ملاحظة أن المخيمات خالية وموضوعة تحت اشراف العسكريين التابعين للجيش الوطني الرواندي وأن مراكز بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا قد أخليت تماما.
    lors de sa visite dans les territoires palestiniens occupés, le Rapporteur spécial a eu connaissance de huit arrêtés de démolition à Jérusalem, publiés le 6 janvier 2002. UN وأُبلغ المقرر الخاص لدى زيارته للأراضي الفلسطينية المحتلة بثمانية أوامر هدم في القدس أُفصح عنها في 6 كانون الثاني/يناير 2002.
    39. lors de sa visite à l'EUMC à Vienne, le Rapporteur spécial a été informé des activités menées par l'EUMC l'Observatoire pour lutter contre la discrimination à l'encontre des Roms. UN 39- أحيط المقرر الخاص علما، لدى زيارته للمرصد الأوروبي المعني بمظاهر العنصرية وكره الأجانب بفيينا(2)، بما يضطلع به المرصد من أنشطة تهدف إلى مكافحة التمييز ضد الروما.
    9. lors de sa visite au Chili, le Rapporteur spécial a reçu des renseignements lui permettant de savoir où en était la procédure dans le cas de trois personnes torturées et exécutées sous le régime militaire : Mario Fernández López, Carmelo Soria Espinosa et Carlos Godoy Echegoyen. UN ٩- تلقى المقرر الخاص لدى زيارته لشيلي معلومات مستوفاة عن التطورات في الاجراءات المتعلقة بثلاث حالات ﻷشخاص عذبوا وأعدموا خلال فترة الحكم العسكري: ماريو فيرنانديس لوبس، كرميلو سوريا إسبينوسا، كارلوس غودوي إتشيغوين.
    Une communication concerne Yulo Dawa Tsering, moine tibétain avec lequel le Rapporteur spécial s'était entretenu lors de sa visite en Chine en 1995 (E/CN.4/1995/91, par. 115 et 175 à 177). Un appel urgent, suivi de rappels, concernant la détention de ce moine avait été adressé dans le cadre de précédents rapports (E/CN.4/1997/91, par. 10; E/CN.4/1998/6, par. 67). UN وفيما يتصل برسالة تتعلق بيولو داوا تسيرينغ، وهو راهب تيبتي اجتمع به المقرر الخاص لدى زيارته للصين في عام 1995 (E/CN.4/1995/91، الفقرة 115 والفقرات من 175 إلى 177)، سبق أن وجه نداء عاجل تلته تذكيرات بشأن اعتقال هذا الراهب في إطار تقريرين سابقين (E/CN.4/1997/91، الفقرة 10؛ E/CN.4/1998/6، الفقرة 67.
    C'est dans cet esprit que le Front POLISARIO a contribué de manière déterminante à la conclusion des accords de Houston en 1997 et accepté immédiatement le paquet de mesures proposé par le Secrétaire général lors de sa visite dans la région en novembre-décembre 1998, lesquels ont donné lieu aux protocoles sur l'identification et les recours, formellement endossés par le Conseil de sécurité en mai 1999. UN وانطلاقا من هذه الروح أسهمت جبهة البوليساريو إسهاما حاسما في إبرام اتفاقات هيوستون في عام 1997 وقبلت على الفور مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام لدى زيارته للمنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1998، وهي التدابير التي مهدت السبيل لوضع البروتوكولين المتعلقين بتحديد الهوية والطعون اللذين أقرهما مجلس الأمن رسميا في أيار/مايو 1999.
    Les réponses des gouvernements sont communiquées aux autorités politiques (voir le cas de l'incinération sans préavis d'une ressortissante turque, dans le Land du Bade-Wurtemberg, cas que le Rapporteur spécial a soumis aux autorités allemandes lors de sa visite en Allemagne) et aux organisations non gouvernementales concernées. UN وتحال ردود الحكومات الى السلطات السياسية )انظر حالة إحراق جثة سيدة تركية، دون إخطار مسبق الى ذويها، في مقاطعة باد - فيرتمبورغ، وهي الحالة التي عرضها المقرر الخاص على السلطات اﻷلمانية لدى زيارته ﻷلمانيا( والى المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Il note avec un profond regret que, malgré ses demandes répétées, le Gouvernement n'a pas donné suite aux recommandations qu'il avait faites lors de sa visite en Indonésie et au Timor oriental en 1994 (voir E/CN.4/1995/61/Add.1, par. 77 à 88). " UN وأحاط علماً مع بالغ اﻷسف بأن الحكومة لم تبين له، بالرغم من الطلبات المتكررة، أي رد فعل بشأن التوصيات المقدمة لدى زيارته ﻹندونيسيا وتيمــور الشرقية فـــي عــام ٤٩٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/1995/61/Add.1، الفقرات ٧٧-٨٨( " .
    - Lorsque le Premier Ministre Hatoyama s'est rendu en Inde en décembre 2009, il a évoqué la question du TICE et en a discuté avec son homologue indien, ce qui a permis d'inclure une référence au Traité dans la Déclaration conjointe que les deux ministres ont publiée ensuite; UN - بادر رئيس الوزراء هاتوياما، لدى زيارته للهند في كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى إثارة مسألة المعاهدة ومناقشتها مع نظيره الهندي، ونتيجة لذلك تضمن البيان المشترك الصادر لاحقا عن رئيسي الوزراء إشارة إلى تلك المعاهدة.
    Le traitement réservé au Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse lorsqu'il s'est rendu au Viet Nam, sur l'invitation du Gouvernement vietnamien, est tout à fait inacceptable; en effet, dans l'exercice de son mandat, il a dû surmonter de nombreux obstacles et a même été empêché physiquement de rencontrer certaines personnes. UN وقال إن المعاملة التي لقيها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني لدى زيارته فييت نام بناء على دعوة الحكومة الفييتنامية، غير مقبولة على الإطلاق؛ مضيفاً أنه واجه خلال ممارسته لولايته، عدة عراقيل حتى أنه مُنع بالقوة من لقاء بعض الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus