Source : Banque de données sur les politiques en matière de population gérée par la Division de la population du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | مــرض عـال المجمــوع المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية لدى شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
L'activité de ce groupe va englober tous les autres services du Département, en assurant la prise en compte de l'expérience aussi bien des services politiques que de l'expérience administrative accumulée par la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | ويجب أن يشمل عمل الوحدة جميع الوحدات الأخرى في الإدارة، مستفيدة في ذلك من خبرة الوحدات المعنية بالسياسة ومن الخبرة الإدارية المكتسبة لدى شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات. |
Les documents les concernant peuvent dans chaque cas être consultés à la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL. | UN | ويمكن على أية حال اﻹطلاع على المصادر لدى شعبة حقوق اﻹنسان. |
Les organigrammes actualisés sont disponibles à la Division des ressources humaines. | UN | تتوافر آخر الهياكل التنظيمية لدى شعبة الموارد البشرية. |
M. Glen Robbins, Conseiller auprès de la Division des entreprises de la CNUCED, Université du KwazuluNatal (Afrique du Sud) | UN | السيد غلين روبنس، مستشار لدى شعبة المشاريع في الأونكتاد، جامعة كوازولو - ناتال، جنوب أفريقيا |
139. Il n'y avait pas de < < plan de travail > > à proprement parler qui soit appliqué officiellement au sein de la Division des relations extérieures. La Division utilisait divers documents, de nature plus ou moins informelle, et qui devenaient chaque année plus homogènes et plus formels depuis 2003. | UN | 139- لم تكن لدى شعبة العلاقات الخارجية " خطة عمل " بهذا المعنى لاستخدامها رسمياً، وتستخدم الشعبة مجموعة متنوعة من الوثائق ذات صفة غير رسمية على نحو ما، وقد اكتسبت هذه الوثائق مزيداً من الاتساق والطابع الرسمي من سنة لأخرى منذ عام 2003. |
Elles proposent également que soit fait un rapprochement périodique entre les registres financiers tenus par le Service comptable et les inventaires tenus par les gestionnaires des actifs. | UN | كما توحي بضرورة إجراء تسوية دورية بين السجلات المالية لدى شعبة الحسابات وقوائم الجرد لدى مديري الموجودات. |
Les statistiques encore partielles de la Division de vérification interne des comptes sur les redressements après fraude, qui sont de la responsabilité des directeurs de programmes concernés, indiquent l'existence de problèmes graves. | UN | وفضلا عن ذلك فإن ما يوجد لدى شعبة المراجعة الداخلية للحسابات من إحصاءات جزئية بشأن استرداد مبالغ الغش، وهي مسؤولية مديري البرامج المعنيين، يكشف عن مشاكل خطيرة. |
Le 12 mars 2008, l'appel de l'auteur devant la Section d'appel de l'immigration a été rejeté pour défaut de compétence conformément à la LIPR qui statue qu'une personne interdite de territoire pour grande criminalité ne peut pas interjeter un appel. | UN | وفي 12 آذار/مارس 2008، رُفض استئناف صاحب البلاغ لدى شعبة الطعون في قرارات الهجرة بسبب عدم الاختصاص وفقاً لقانون الهجرة وحماية اللاجئين الذي ينص على أنه لا يجوز لشخص يحظر بقاؤه في كندا لدواعي الإجرام الشديد أن يقدم دعوى بالطعن. |
i) Le rapport de situation initial pour les médicaments et fournitures médicales apportées à la mission conformément au formulaire établi et à la politique de stockage établie par la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | `1 ' يخصص التقرير الأولي للأدوية واللوازم الطبية المقدمة إلى البعثة وفقا المعادلة والسياسات بشأن تناول المخزونات لدى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد. |
Source : Banque de données sur la politique démographique maintenue par la Division de la population (Département des affaires économiques et sociales) du Secrétariat de l’ONU. | UN | المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية لدى شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Banque de données sur la politique démographique maintenue par la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’ONU. | UN | المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية لدى شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Le contrat est en attente de signature par la Division des achats. | UN | يوجد العقد لدى شعبة المشتريات لتوقيعه |
9. Les textes intégraux des réponses dans la langue originale où ils ont été soumis peuvent être consultés à la Division de codification du Bureau des affaires juridiques. | UN | ٩ - وتتوافر لدى شعبة التدوين التابعة ﻹدارة الشؤون القانونية النصوص الكاملة للردود، باللغات اﻷصلية المقدمة بها. |
8. Les textes intégraux des réponses dans la langue originale où ils ont été soumis peuvent être consultés à la Division de codification du Bureau des affaires juridiques. | UN | ٨ - وتتوافر لدى شعبة التدوين بإدارة الشؤون القانونية النصوص الكاملة للردود، باللغات اﻷصلية التي قدمت بها. |
8. Les textes intégraux des réponses dans la langue originale où ils ont été présentés peuvent être consultés à la Division de codification du Bureau des affaires juridiques. | UN | ٨ - وتتوافر لدى شعبة التدوين بإدارة الشؤون القانونية النصوص الكاملة للردود، باللغات اﻷصلية التي قدمت بها. |
Projet de contrat à la Division des achats | UN | مشروع العقد لدى شعبة المشتريات |
Le 11 décembre 2007, l'auteur a fait appel de la décision du tribunal de district auprès de la Division de la juridiction administrative du Conseil d'État, recours qui a été déclaré dénué de fondement par décision du 11 mars 2008. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، طعنت صاحبة البلاغ في الحكم الصادر عن المحكمة المحلية لدى شعبة القضاء الإداري في مجلس الدولة، واعتُبر الحكم غير مرتكز على أي أساس بموجب حكم صدر في 11 آذار/مارس 2008. |
17. Conseiller sur la prévention du crime et le développement auprès de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale, Vienne (Autriche), août-décembre 1981. | UN | 17 - مستشار في مجال الجريمة والتنمية لدى شعبة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، فيينا، النمسا، آب/أغسطس - كانون الأول/ديسمبر 1981. |
Il n'y avait pas de < < plan de travail > > à proprement parler qui soit appliqué officiellement au sein de la Division des relations extérieures. La Division utilisait divers documents, de nature plus ou moins informelle, et qui devenaient chaque année plus homogènes et plus formels depuis 2003. | UN | 139 - لم تكن لدى شعبة العلاقات الخارجية " خطة عمل " بهذا المعنى لاستخدامها رسميا، وتستخدم الشعبة مجموعة متنوعة من الوثائق ذات صفة غير رسمية على نحو ما، وقد اكتسبت هذه الوثائق مزيدا من الاتساق والطابع الرسمي من سنة لأخرى منذ عام 2003. |
Le secrétariat de la Convention de Bâle a trois postes financés directement par le PNUE, tandis que le Service Substances chimiques du PNUE en a trois qui sont financés sur les frais généraux imputés aux Fonds d'affectation spéciale des Conventions de Rotterdam et de Stockholm. | UN | ولأمانة اتفاقية بازل ثلاث وظائف تمول مباشرة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حين لدى شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ثلاث وظائف تمول من النفقات العامة للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Le texte intégral des réponses reçues est conservé dans les archives de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, où il peut être consulté. | UN | والنصوص الكاملة للردود المتلقاة محفوظة لدى شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية، وهي متاحة للاطلاع. |
Le 12 mars 2008, l'appel de l'auteur devant la Section d'appel de l'immigration a été rejeté pour défaut de compétence conformément à la LIPR qui statue qu'une personne interdite de territoire pour grande criminalité ne peut pas interjeter un appel. | UN | وفي 12 آذار/مارس 2008، رُفض استئناف صاحب البلاغ لدى شعبة الطعون في قرارات الهجرة بسبب عدم الاختصاص وفقاً لقانون الهجرة وحماية اللاجئين الذي ينص على أنه لا يجوز لشخص يحظر بقاؤه في كندا لدواعي الإجرام الشديد أن يقدم دعوى بالطعن. |
Toutefois, la Division des achats est habilitée à augmenter la durée des marchés jusqu'à huit mois sans en référer au Comité susmentionné. | UN | ومن ناحية أخرى، توجد لدى شعبة المشتريات سلطة منفصلة لتمديد العقود حتى ثمانية أشهر من دون قيام اللجنة باستعراضها. |