"لدى مقدمي" - Traduction Arabe en Français

    • des prestataires
        
    • parmi les prestataires
        
    • des fournisseurs de
        
    ii) Améliorer, à tous les niveaux, les aptitudes et les connaissances des prestataires de services de protection maternelle et infantile; UN ' ٢ ' تحسين المهارات والمعارف المتوفرة لدى مقدمي خدمات الرعاية لﻷم والطفل على جميع المستويات.
    Il faut notamment créer de meilleures structures d'aide au secteur financier et de nouveaux cadres pour renforcer les capacités des prestataires de services financiers. UN وهناك حاجة إلى هياكل دعم أفضل للقطاعات المالية والمزيد من أطر بناء القدرات لدى مقدمي الخدمات المالية.
    Plus vaguement, le sous-programme s'emploie à modifier les comportements et à faire accepter la santé et les droits en matière de reproduction en menant des campagnes de sensibilisation et en renforçant les capacités des prestataires de services. UN وعلى النطاق الأعم من ذلك، يعمل البرنامج الفرعي على إحداث تغييرات سلوكية وعلى تحقيق القبول للصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية عن طريق حملات التوعية وأنشطة بناء القدرات لدى مقدمي الخدمات.
    Ces stages mettront l'accent sur les compétences techniques et autres des prestataires de services et sur la reconversion du personnel en matière de santé génésique. UN وهذا التدريب سيركز على المهارات التقنية وغيرها لدى مقدمي الخدمات الصحية، وكذلك على اعادة توجيه العاملين في مجال هذه الخدمات نحو نهج صحي انجابي.
    Encourager l'esprit d'entreprise parmi les prestataires de services de garderies d'enfants; UN تشجيع مباشرة الأعمال الحرة لدى مقدمي خدمات رعاية الأطفال
    La fourniture de services est également assurée par des individus installés à l'étranger, en qualité de prestataires de services pour leur propre compte ou en tant que salariés des fournisseurs de services, y compris ceux qui sont installés dans le pays d'accueil. UN كذلك يقدم هذه الخدمات أفراد مقرهم في الخارج، إما باعتبار أنهم مقدمو خدمات، هم أنفسهم، وإما موظفون لدى مقدمي خدمات يضمون الموظفين في البلد المضيف.
    17. S'agissant de la formation, le FNUAP continuerait d'appuyer l'élaboration de programmes d'enseignement, de méthodes et de matériel pédagogique modèle concernant la santé génésique destinés à renforcer les compétences techniques et les capacités de communication des prestataires de services. UN ١٧ - في مجال التدريب، سيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لوضع مناهج دراسية ومنهجيات ومواد نموذجية في مجال الصحة الانجابية ترمي إلى تحسين المهارات التقنية ومهارات الاتصال لدى مقدمي الخدمات.
    Dans le cadre des relations de partenariat que le FENU a nouées de longue date avec le Boulder Institute of Microfinance, le personnel des prestataires de services financiers qui bénéficient de l'appui du FENU, ainsi que le personnel plus récemment engagé au sein du FENU, ont une fois encore bénéficié du programme de formation d'été complet organisé par l'Institut à Turin (Italie). UN وبموجب الشراكة الطويلة الأجل بين الصندوق ومعهد بولدر للتمويل البالغ الصغر، أفاد موظفون لدى مقدمي الخدمات المالية الذين يدعمهم الصندوق وكذلك موظفون جدد للصندوق بأنهم استفادوا مرة أخرى من البرنامج الشامل للتدريب الصيفي الذي نظمه المعهد في تورين، إيطاليا.
    :: Renforcer les compétences des prestataires de soins de santé en matière d'avortement, notamment celles des sages-femmes, qui sont nombreuses parmi les prestataires de soins de santé primaires fournis aux femmes; (résolution de l'Assemblée générale S-21/2, [par. 63 iii)]); UN :: تعزيز المهارات ذات الصلة بالإجهاض لدى مقدمي الرعاية الصحية، وخاصة القابلات اللاتي يوفرن الرعاية الصحية الأساسية للعديد من النساء [الفقرة 63 ' 3` من قرار الجمعية العامة دإ-21/2].
    6. Il conviendrait aussi de renforcer la position de concurrents des prestataires de services énergétiques, notamment dans les pays en développement, et de favoriser la constitution de réseaux de petites et moyennes entreprises (PME) de sorte que les prestataires puissent élargir leur part de marché et qu'il y ait une source d'innovations. UN 6- وثمة حاجة إلى تدابير لزيادة القدرة على المنافسة لدى مقدمي خدمات الطاقة، ولا سيما في البلدان النامية، وإلى تعزيز تطوير شبكات المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم مما يمكّن مقدمي خدمات الطاقة أن يزيدوا حصتهم في سوق خدمات الطاقة وأن يشكلوا مصدرا للابتكار في هذا المجال.
    :: Renforcer les compétences des prestataires de soins de santé en matière d'avortement, notamment celles des sages-femmes, et les former à leurs obligations spécifiques à répondre aux besoins des jeunes femmes en matière d'intimité, de confidentialité et de soins non moralisateurs; UN :: تعزيز المهارات ذات الصلة بالإجهاض لدى مقدمي الرعاية الصحية، وخاصة القابلات، مع توفير التدريب على الالتزامات التي يختصن بها والمتمثلة في تلبية احتياجات الشابات فيما يخص مسائل الخصوصية والسرية وتقديم الرعاية دون إصدار أحكام
    La Commission a noté que les difficultés d’accès aux produits de contraception d’urgence sont souvent dues à l’obligation injustifiée d’obtenir une ordonnance ou au fait qu’ils ne sont pas dispensés dans les établissements de santé publics et qu’ils restent mal connus des prestataires de soins. UN وأشارت إلى أن تقييد إمكانية الحصول عليها كثيراً ما يعود إلى اشتراطات لا داع لها بصرفها بأمر طبيب أو بسبب عدم توافرها في القطاع العام، وما زالت الوسائل العاجلة لمنع الحمل غير معروفة جيداً لدى مقدمي الرعاية الصحية.
    Dans le cadre de l'étude de faisabilité, les systèmes informatiques internes ont été passés en revue, de même que ceux fournis par des prestataires de services extérieurs, ainsi que l'investissement de départ nécessaire et les incidences budgétaires à plus long terme des solutions envisagées. UN 29 - وشملت دراسة الجدوى استعراض المنظومات الحاسوبية القائمة داخل المنظمة وتلك الموجودة لدى مقدمي الخدمات الخارجيين، وكذلك شرحا للاستثمارات الأولية وللتبعات المقبلة الناجمة عن كل الحلول التي تم التطرق إليها.
    c) Renforcer les compétences des prestataires de soins de santé en matière d'avortement, notamment ceux qui prodiguent des soins de santé aux migrants, aux réfugiés, aux personnes déplacées et aux demandeurs d'asile; UN (ج) تعزيز المهارات ذات الصلة بالإجهاض لدى مقدمي الرعاية الصحية، وبخاصة من يقدمون خدمات الرعاية الصحية إلى المهاجرين واللاجئين والمشردين وملتمسي اللجوء؛
    b) Opinions quant aux modalités les plus utiles d'assistance, aux attributs attendus des prestataires d'assistance technique à l'intention des secteurs public et privé; et UN (ب) وجهة نظرها عن أنواع المساعدة الأكثر فائدة، والخصائص الضرورية التي ينبغي توافرها لدى مقدمي المساعدة التقنية والخصائص النسبية لمقدمي المساعدة من القطاعين العام والخاص؛
    b) Modalités les plus utiles d'assistance, et attentes vis-à-vis des prestataires d'assistance technique (secteur public et secteur privé); et UN (ب) وجهة نظرها بشأن أنواع المساعدة الأكثر فائدة، والخصائص الضرورية التي ينبغي توافرها لدى مقدمي المساعدة التقنية والخصائص النسبية لمقدمي المساعدة من القطاعين العام والخاص؛
    27. Le Comité constate avec préoccupation que la sensibilisation à la Convention reste limitée parmi les prestataires de services travaillant avec et pour des enfants, notamment dans les secteurs de l'enseignement, de la santé, de l'aide sociale, de la justice et de la sécurité, dans les établissements pour mineurs et dans le cadre des divers modes de protection de remplacement. UN 27- تشعر اللجنة بالقلق لأن الوعي بالاتفاقية ما زال محدوداً لدى مقدمي الخدمات العاملين مع الأطفال ولأجلهم، بما في ذلك في مجالات التعليم والصحة والرفاه الاجتماعي، وقطاعي العدالة والأمن، ومرافق الأحداث، وفي جميع أشكال الرعاية البديلة.
    Des données plus détaillées sont nécessaires pour mieux comprendre les marchés des services professionnels, les obstacles à une croissance durable et les atouts ainsi que les points faibles des fournisseurs de services professionnels des pays en développement. UN ومن أجل التوصل إلى فهم أفضل لأسواق الخدمات المهنية، وللقيود التي تحول دون تحقيق نمو مستدام، ولنقاط القوة والضعف لدى مقدمي الخدمات المهنية في البلدان النامية، لا بد من توفر معلومات أكثر تفصيلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus