"لدى وزارة الشؤون" - Traduction Arabe en Français

    • au Ministère des affaires
        
    • auprès du Ministère des affaires
        
    • le Ministère des affaires
        
    • au Ministère de l'
        
    • auprès du Ministère de l'
        
    En vertu de ses articles 2 et 3, toutes les organisations de la société civile doivent être déclarées au Ministère des affaires sociales et du travail. UN وتنص المادتان 2 و3 منه على أنه يتعيّن على جميع منظمات المجتمع المدني أن تسجل أنفسها لدى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    La délégation lettone était dirigée par Andris Teikmanis, Secrétaire d'État au Ministère des affaires étrangères. UN وقد ترأس وفد لاتفيا كاتب الدولة لدى وزارة الشؤون الخارجية أندريس تيكمانيس.
    L'Alliance des femmes arabes (AAW) est une organisation égyptienne bénévole non gouvernementale, enregistrée auprès du Ministère des affaires sociales depuis 1987. UN تحالف المرأة العربية، منظمة غير حكومية تطوعية مصرية، مسجلة لدى وزارة الشؤون الاجتماعية منذ عام 1987.
    Expert-conseil auprès du Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale UN خبير استشاري لدى وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي
    Le centre devant être créé dans le sud de la bande de Gaza était destiné aux femmes que le Ministère des affaires sociales avait jugé particulièrement démunies. UN واستهدف المركز المقترح للمنطقة الجنوبية من قطاع غزة النساء المسجلات كحالات مشقة لدى وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Les demandes d'autorisation d'immatriculation ou les demandes d'autorisation préalable doivent être adressées au Ministère de l'intérieur dans les formes prescrites. UN وتقدم طلبات التسجيل أو الحصول على إذن مسبق بقبول المساهمات الأجنبية لدى وزارة الشؤون الداخلية في نموذج مخصص لهذا الغرض.
    La loi sur les Églises et les congrégations exigeait que toutes les congrégations comprennent au moins 12 membres et soient enregistrées auprès du Ministère de l'intérieur et du Conseil des affaires religieuses. UN ويشترك قانون الكنائس والطوائف الدينية ألا يقل عدد أعضاء أية طائفة عن ١٢ عضوا وأن يجري تسجيلها لدى وزارة الشؤون الداخلية ومجلس الشؤون الدينية.
    Conseiller juridique au Ministère des affaires étrangères UN مستشارة قانونية لدى وزارة الشؤون الخارجية.
    Conseiller scientifique au Ministère des affaires sociales en ce qui concerne la méthadone. UN مستشار علمي لدى وزارة الشؤون الاجتماعية بشأن الميثادون.
    Les activités prioritaires pour les trois mois à venir consisteront à parfaire l'élaboration du projet de loi relatif au Service de la police des frontières et à mettre en place une capacité de gestion au Ministère des affaires civiles et des communications au niveau de l'État. UN وستعطى اﻷولوية في أنشطة اﻷشهر الثلاثة القادمة لوضع الصيغة النهائية لمشروع قانون دائرة حدود الدولة، وتطوير قدرة اﻹدارة لدى وزارة الشؤون المدنية والاتصالات على مستوى الدولة.
    L'organisation Cooperation and Participation in Overseas NGOs, basée à Séoul, est inscrite au Ministère des affaires étrangères et du commerce. UN التعاون مع منظمات غير حكومية فيما وراء البحار والمشاركة فيها هي منظمة مقرها في سول مسجلة لدى وزارة الشؤون الخارجية والتجارة.
    Y sont soulignées les activités du Commissaire aux droits de l'homme et à l'aide humanitaire au Ministère des affaires étrangères, tant sur le plan européen que sur celui des conventions internationales relatives aux droits de l'homme dans le cadre des Nations Unies. UN وترد فيها أنشطة مفوض حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية لدى وزارة الشؤون الخارجية، على الصعيد الأوروبي وصعيد الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة.
    Dans les deux cas, les parties ont conclu un accord à l'amiable, dont le texte a été déposé auprès du Ministère des affaires sociales et du travail. UN وفي كلا الحالتين تم التوصل إلى اتفاق ودي وحفظت نسخة منه لدى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛
    L'Institute est une organisation non gouvernementale inscrite auprès du Ministère des affaires étrangères de la République de Corée depuis 1993. UN والمعهد هو منظمة غير حكومية مسجلة لدى وزارة الشؤون الخارجية في جمهورية كوريا منذ عام 1993.
    Vous devriez vous renseigner auprès du Ministère des affaires étrangères. Open Subtitles عليك الإستفسار عنها لدى وزارة الشؤون الخارجية.
    83. Les efforts du Programme alimentaire mondial (PAM) portent actuellement sur les 6 600 ménages de la bande de Gaza immatriculés auprès du Ministère des affaires sociales parce que leur situation est précaire. UN ٨٣ - ويضع برنامج اﻷغذية العالمي في اهتماماته حاليا ٦٠٠ ٦ أسرة معيشية من قطاع غزة مسجلة لدى وزارة الشؤون الاجتماعية باعتبارها حالات تعاني شظف العيش.
    Le revenu par habitant a chuté de 47 % et 45 000 ménages figurent à présent dans la catégorie des ménages en difficulté ayant besoin d'une assistance d'urgence enregistrés auprès du Ministère des affaires sociales de l'Autorité palestinienne. UN وتقلص الدخل للفرد الواحد بنسبة 47 في المائة؛ وتصنف 000 45 أسرة معيشية باعتبارها أسراً تواجه مشقة شديدة تتطلب مساعدة طارئة، وهي أسر مسجلة لدى وزارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية.
    En 2006, le Ministère des affaires étrangères se composait de 703 fonctionnaires dont 559 étaient des hommes et 144 des femmes. UN ففي عام 2006، كان لدى وزارة الشؤون الخارجية 703 موظفين منهم 559 من الرجال و 144 من النساء.
    Tous les partenaires locaux financés par l'organisation sont accrédités par le Ministère des affaires sociales du Qatar et sont approuvés conformément aux procédures et conditions établies. UN وكل الشركاء المحليين الذين تمولهم الجمعية معتمدون لدى وزارة الشؤون الاجتماعية في قطر ويُقبلون وفقا للإجراءات والشروط المعمول بها.
    le Ministère des affaires sociales et du travail dispose d'un certain nombre de centres sociaux et de foyers, et utilise les ressources et les appuis fournis par les organismes publics et les entreprises nationales et internationales pour développer et améliorer les services de ces centres et de ces foyers. UN ويتوفر لدى وزارة الشؤون الاجتماعية عدد من هذه المراكز والدور وتعمل، بما يتوفر لها من إمكانيات ومن دعم تحصل عليه من المنظمات الأهلية المحلية والدولية ورجال الأعمال، على تنميتها وتطوير خدماتها.
    Ils auraient en outre été menacés d'arrestation ou de mort à titre dissuasif lorsqu'ils sont allés présenter une requête au Ministère de l'intérieur de Singapour. UN وقيل إن هذه المجموعة هُدِّدت بالاحتجاز أو القتل بغية ثنيها عندما سعت لتقديم شكوى لدى وزارة الشؤون الداخلية في سنغافورة.
    2.19 Le 28 avril 2010, la mère du requérant s'est plainte auprès du Ministère de l'intérieur à Astana du retard pris dans l'enquête sur les mauvais traitements infligés à son fils. UN 2-19 وفي 28 نيسان/أبريل 2010، اشتكت والدة صاحب الشكوى لدى وزارة الشؤون الداخلية في أستانا من تأخّر التحقيق في سوء معاملة ابنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus