"لديمقراطيتنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre démocratie
        
    Le Gouvernement britannique croit toutefois que l'indépendance des médias de toute intervention de l'État est essentielle à notre démocratie. UN ومع ذلك، ترى الحكومة البريطانية أن تحرر وسائط الإعلام من تدخل الدولة أساسي لديمقراطيتنا.
    D'un côté, la justice, la paix et la solidarité sont des valeurs phares aussi bien pour notre démocratie que pour l'ONU. UN فمن جهة، نرى العدالة والسلم والتضامن قيما أساسية لديمقراطيتنا وللأمم المتحدة على حد سواء.
    La cohésion sociale, la victoire sur la pauvreté, la justice, sont autant d'aspirations essentielles de notre démocratie. UN ويمثل التماسك الاجتماعي والتغلب على الفقر وبناء العدالة تطلعات أساسية لديمقراطيتنا.
    Les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et soutiennent depuis plusieurs années notre démocratie. UN وقد بعثت الولايات المتحدة بممثل دبلوماسي يقيم في البلد وقدمت الدعم لديمقراطيتنا الحيوية على مدى عدة سنين.
    Son assassinat est un coup dur pour notre démocratie. Open Subtitles هذه الجريمة البشعة لهي صدمة لديمقراطيتنا
    Aussi suis-je heureux d'annoncer à l'Assemblée que notre démocratie unique jouit de l'appui populaire de la communauté internationale, y compris des capitales étrangères, d'où continue de se déverser l'aide financière en faveur de notre démocratie. UN ولهذا الغرض، يسرني أن أبلغ الجمعية بأن طريقنا الفريد إلى الديمقراطية قد حظي بدعم عام من المجتمع الدولي، بما في ذلك العواصم العالمية، التي لا تزال تتدفق منها المساعدة المالية لديمقراطيتنا.
    < < La cohésion sociale, le recul de la pauvreté et le renforcement de l'équité sont des aspirations fondamentales pour notre démocratie. UN " التماسك الاجتماعي، والتغلب على الفقر، وبناء العدالة آمال ضرورية لديمقراطيتنا.
    Dans notre cas, nous lui accordons une attention prioritaire, non seulement pour éviter que ces phénomènes ne nuisent à notre démocratie naissante, conquise avec le sang et la douleur de notre peuple, mais aussi pour lui donner toute l'attention et la dimension sociale qui lui sont dues. UN ونحن، في حالتنا، نوليها الأولوية في اهتماماتنا، لا لنكفل عدم تقويض هذه الظواهر لديمقراطيتنا الوليدة فحسب، تلك الديمقراطية التي حققها شعبنا بالألم المفرط والدماء الغزيرة، بل لكي نتمكن من تزويدها بالدعم الواجب وبالإطار الاجتماعي اللازم.
    8. Le Gouvernement néerlandais considère que la diversité, qui peut être définie comme la coexistence pacifique de différentes valeurs, est l'un des signes distinctifs de notre démocratie, enracinée dans l'état de droit et une tradition séculaire de tolérance. UN 8- وتعتقد الحكومة الهولندية أن التنوع، الذي يمكن تعريفه على أنه تعايش سلمي لقيم مختلفة، هو أحد العلامات المميّزة لديمقراطيتنا الراسخة في سيادة القانون وفي تقاليد التسامح الضاربة في القدم.
    - C'est se moquer de notre démocratie ! Open Subtitles -أن هذا يمثل مسخرة لديمقراطيتنا!
    La sécheresse chronique qui s'est abattue sur l'Afrique australe au cours de cette décennie, la faible base de notre économie, presque exclusivement agricole, et une infrastructure sociale plutôt déséquilibrée, en raison notamment du faible taux d'alphabétisation hérité de l'ancien régime, ainsi que le problème de la maladie, notamment le VIH/sida, mettent gravement en péril notre démocratie naissante. UN والجفاف المتكرر في منطقة الجنوب اﻹفريقي في هذا العقد، والقاعدة الاقتصادية الضعيفة للبلد، وتكاد تكون قاعدة زراعية فقط، والبيئة اﻷساسية المختلة إلى حد ما التي تعود جزئيا إلى ارتفاع معدلات اﻷمية الموروثة من النظام السابق، ومشكلة اﻷمراض، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، كل هذا يشكل تهديدا خطيرا لديمقراطيتنا الوليدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus