"لدينا وقت" - Traduction Arabe en Français

    • on a le temps
        
    • de temps
        
    • le temps de
        
    • temps presse
        
    • le temps d'
        
    • temps nous
        
    - Pas d'interview. - on a le temps. Open Subtitles ـ يجب ألا تتم هذه المقابلة ـ لا يزال لدينا وقت
    Il n'y a pas de crime sans preuve, et je suppose qu'on a le temps puisque le juge n'a pas signé le mandat. Open Subtitles ليس هناك جناية إن لم يكن هناك دليل وأنا اخمن انه لدينا وقت بما انك لم تحصل على توقيع من القاضي للمذكرة بعد
    Il nous reste très peu de temps car les interprètes terminent leur travail à 13 heures. UN لدينا وقت قليل للغاية لأن عمل المترجمين الفوريين ينتهي في الساعة الواحدة ظهراً.
    On aura le temps de discuter pendant nos vols pour Detroit. Open Subtitles إذًا، لدينا وقت الكافي لنتسامر على تلك الرحلات لديترويت.
    Cette histoire défie la raison, mais le temps presse. Open Subtitles ،هذه قصة يُصعَب تصديقها .ولكن ليس لدينا وقت
    Nous n'avons pas le temps d'adopter des résolutions longues et complexes, rappelant chacune des précédentes positions et réexaminant tout mandat non rempli. UN ليس لدينا وقت لاتخاذ قرارات طويلة ومعقدة تشير إلى كل موقف سابق وتعيد النظر في كل ولاية لم يتم الوفاء بها.
    Nous devons poursuivre notre examen en gardant à l'esprit le fait que le temps nous manque. UN ويجب علينا أن نواصل المسيرة مدركين أننا لا يوجد لدينا وقت نضيعه.
    Ton mari vient de sortir de prison. on a le temps. Open Subtitles لقد خرج زوجك لتوه من السجن لا يزال لدينا وقت
    on a le temps. Faites le tour. Open Subtitles مازال لدينا وقت هنا يمكنك أن تشاهد البقية
    Ils en ont pour un moment, on a le temps de revoir Titanic. Open Subtitles سيكونا هنا لفترة. لدينا وقت لمشاهدة إخراج تيتانك
    Dès qu'on a le temps, on ira voir ta famille. Open Subtitles أذهب و قم بزياره أهلك و أصدقائك لدينا وقت
    Je la reverrai, on a le temps. Open Subtitles حسناً ، سأقابلها مرة أخرى ، مازال لدينا وقت
    Attends ! on a le temps pour un clip? Open Subtitles انتظرى لحظه هل لدينا وقت لمونتاج الفيديو
    On a pas beaucoup de temps. La plaidoirie c'est pour demain. Open Subtitles ليس لدينا وقت طويل، إن المرافعات الختامية ستُعقد غداً.
    On n'a pas beaucoup de temps sur les petits générateurs, alors j'ai une autre solution. Open Subtitles ليس لدينا وقت طويل بالإعتماد على مولدات صغيرة لذا لدي حل آخر
    Plus on en parle ici, moins on a de temps pour le sauver lui et nous. Open Subtitles وكلما طالت وقفتنا هنا لنتكلم عنه سيكون لدينا وقت أقل لأنقاذه وأنقاذ أنفسنا
    On n'a pas le temps de nous disputer sur ce qui reste et ce qui part. Open Subtitles حسنا مارشال .. ليس لدينا وقت لنتجادل بخصوص ما نأخذه و ما نتركه
    On n'a pas le temps de faire du gardiennage, il faut qu'on retrace les longhorns. Open Subtitles ليس لدينا وقت لرعاية الصغار لدينا الكثير من الحيوانات صاحبة القرون، لنجمعها
    Les Noirs n'ont pas le temps de s'occuper de ça. Open Subtitles نحن النّاس السّود، ليس لدينا وقت لهذا الهراء
    Le temps presse. Va à la police. Open Subtitles ليس لدينا وقت هل تستطيعين الذهاب إلى الشرطة
    Mais le temps presse. On n'a pas le temps de transporter des cadavres. Open Subtitles إنها تبعد خمسة اميال ليس لدينا وقت لحمل الجثث
    Avec tous les entraînements, on avait pas le temps d'étudier. Open Subtitles فمع الكثير من التمارين، لدينا وقت قصير للدراسة.
    Hélas, le dernier jour de notre réunion; et au moment même où nous allions parvenir à un texte consensuel, le temps nous a fait défaut. UN ولسوء الطالع، في اليوم الأخير من اجتماعنا، وبينما كنا على وشك الاتفاق على نص بتوافق الآراء، لم يتبق لدينا وقت لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus