"لذا دعني" - Traduction Arabe en Français

    • Alors laisse-moi
        
    • Alors laissez-moi
        
    • Donc laisse moi
        
    • donc laisse-moi
        
    • Laissez-moi vous
        
    • donc je vais être
        
    Alors laisse-moi te dire ceci : es-tu quelqu'un d'honnête ou un sale menteur ? Open Subtitles لذا دعني أسألك؟ هل أنت رجل أمين أم أنّك كاذب لعين؟
    Alors, laisse-moi te demander encore... Open Subtitles دعهم يقرّرون ماذا سيفعلون بك لذا دعني أسألك ثانية
    Il veut nous virer, Alors laissez-moi gérer ça, et ne soyez pas si pénible. Open Subtitles يريد أن يرحل كلينا لذا دعني أتعامل مع هذا ولا تكن صعباً للغاية
    Alors laissez-moi vous le répéter. J'espère que vous le reconsidérerez. Open Subtitles لذا دعني أقولها مجدداً، أتوقع أن تعيد التفكير بالأمر.
    Mais je vois que tu as du mal à l'imaginer, Donc laisse moi te faire un dessin. Open Subtitles لكني أستطيع أن أرى أنك تعاني من وقت صعب لتخيله لذا دعني أرسم لك الصورة
    Je sais pas du tout de quoi tu parles, donc laisse-moi te poser une question. Open Subtitles حسناً، ليست لديَّ أدنى فكرة عمّا تتحدّثُ عليه، لذا دعني أسألُكَ سُؤالاً.
    Laissez-moi vous donner mon email. On peut rester en contact. Open Subtitles لذا دعني أعطيك بريدي الإلكتروني ويمكننا البقاء على تواصل
    T'as l'air de quelqu'un de 12 ans, Alors laisse-moi t'expliquer quelque-chose. Open Subtitles أنظر يا بني تبدو كأنك فى الثانية عشر من عمرك لذا دعني أوضح لك شيء
    Tu sais pas faire, Alors laisse-moi parler. Open Subtitles حسنا, أنت لست جيدا بالقيام بهذا لذا دعني أتولى الكلام
    Je suis heureuse, donc tu te trompes, Alors laisse-moi. Open Subtitles أنا سـعيدة الآن ، شـعورك خاطيء ، لذا دعني ولا تتكلم في الموضوع
    Je sais pas ce qu'il veut Alors laisse-moi parler. Open Subtitles إنظر,لا أعرف ما الذي سيسألنا لذا دعني أتولى أمر الحديث
    Je sais que tu es de mèche avec Daniel Alors laisse-moi être directe. Open Subtitles استمع إلي.. اعلم انك بجانب دانيال.. لذا دعني اكون صريحة
    Alors laissez-moi vous demander pourquoi vous gaspillez autant de temps dans une enquête sur un contenu si grotesque? Open Subtitles لذا دعني أسأل لماذا تمضي كل هذا الوقت بالتحقيق في قصة غامضة جداً
    On est venu me chercher. Alors, laissez-moi faire mon boulot, car je le fais très bien. On en a fini ? Open Subtitles لقد تمّ طلبي، لذا دعني أقم بما أقوم به لأنّني بارعة فيه، هل انتهينا؟
    Alors, Laissez-moi vous dire qui nous étions, qui vous êtes... Open Subtitles لذا دعني أخبرك مَن كُنا دعني أخبِرك من تكون أنت...
    Mais je ne me fous pas de ta carrière, Donc laisse moi clarifier. Open Subtitles ما أهتم به هو حياتك المهنية , لذا دعني أوضح نفسي
    Donc laisse moi être claire. Open Subtitles لذا دعني اكن واضحة
    Ah, je peux voir que tu l'as deja fait avant, Donc laisse moi te poser une question... pourquoi tu hésites ? Open Subtitles أجزم أنّك عذّبت قبلًا، لذا دعني أسألك هذا... لمَ أنت متردد؟
    Tu n'as pas la capacité de lire dans les pensées, donc laisse-moi te dire ce que je pense. Open Subtitles والآن أعرف أنك لا تملك المقدرة على قراءة الأفكار، لذا دعني أخبرك بما أفكر بالضبط.
    J'ai mon univers privé aussi, donc, laisse-moi partir Open Subtitles حسنا،أنا أيضا أملك عالمي الخاص لذا دعني أذهب
    Laissez-moi vous faire un rapide topo, que je vous explique tout. Open Subtitles لذا دعني أخبرك شرحًا موجزًا عن آلية عملها.
    Je crois qu'on a perdu un truc dans la traduction, donc je vais être claire. C'est fini entre nous. Open Subtitles أشعر وكأنّ شيئًا غير مفهوم هنا، لذا دعني أكون واضحة، لقد إنتهت علاقتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus