"لذا فقد" - Traduction Arabe en Français

    • a donc
        
    • ai donc
        
    • Donc il
        
    • Alors j'ai
        
    • il est donc
        
    • donc on
        
    • Donc ils
        
    • Donc j'ai
        
    • ont eu pour ordre
        
    • ont donc
        
    • donc été
        
    Le Royaume a donc joué un rôle majeur dans toutes les actions menées pour enrayer la propagation mondiale de ce phénomène. UN لذا فقد لعبت المملكة دورا كبيرا في إجهاض كل المحاولات التي ترمي إلى إيقاف عجلة التنمية العالمية.
    La multiplicité des initiatives régionales a empêché une intégration effective jusqu'à présent, et on a donc entrepris d'harmoniser et de rationaliser les arrangements existants. UN وقد تسبب تعدد المبادرات الإقليمية في عرقلة التكامل الفعال، لذا فقد بدأ التنسيق بين الترتيبات القائمة وترشيدها.
    J'ai donc demandé au Directeur exécutif du Programme Iraq d'examiner toutes les procédures pertinentes afin de les simplifier et de formuler des recommandations au Comité à ce sujet. UN لذا فقد طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق أن يقدم توصيات بشأن ذلك إلى اللجنة.
    Donc il est temps d'avancer, non ? Open Subtitles لذا فقد حان الوقت للمضي قدما، أليس كذلك؟
    En tant que témoin de ton frère, tu dois porter un toast, Alors j'ai écrit quelques pensées, des choses que tu pourrais vouloir dire. Open Subtitles , مثلما اخيك شخص محبوب , مطلوب منك ان تقدم بعض الذوق قليلا .. لذا فقد كتبت بعض الافكار
    il est donc temps d'œuvrer à la réalisation de ce noble objectif. UN لذا فقد حان الأوان للعمل على تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Ils ont dit que les triplets sont prématurés, donc on y est bientôt. Open Subtitles وقد قالوا أنَّ الثلاثة توائم يولدون مُبكّرًا، لذا فقد كاد هذا ينتهي
    Donc ils ont jeté les corps dans les bois. Open Subtitles لذا فقد قامو بنزع الجثث منها, رمي الجثث في الغابة.
    Bref, j'ai cru entendre que votre père était un amateur de cigare, Donc j'ai... Open Subtitles على أي حال، عرفت بأن والدك يحب السيجار، لذا فقد 00
    En raison des restrictions imposées dans le nord de l'île, un seul point de passage sud-nord est resté ouvert; il a donc fallu apporter un appui supplémentaire par voie aérienne dans la partie nord de la zone de la mission. UN ونظرا إلى القيود المفروضة على الشمال، والتي أسفرت عن فتح نقطة عبور واحدة من الجنوب إلى الشمال، لذا فقد تم تقديم دعم إضافي جوا إلى مناطق تقع في الجزء الشمالي من منطقة البعثة.
    La Chine a donc intégré l'essentiel de ces propositions dans sa solution d'ensemble. UN لذا فقد اعتمدت الصين هذه الاقتراحات أساساً في مجموعة الحلول.
    L'observateur de l'Autriche a donc émis l'avis que le Groupe de travail devrait étudier plus longuement l'expérience passée de différents Etats quant à la manière dont ils ont pris en considération les problèmes des minorités. UN لذا فقد اقترح أن يكرّس الفريق العامل المزيد من وقته لدراسة تجارب شتى الدول في تلبية اهتمامات اﻷقليات.
    J'ai donc décidé que ces élections se dérouleraient comme prévu. Open Subtitles لذا فقد قررت أن هذه الانتخابات سوف تستمر كما هو مخطط لها
    J'ai donc activé une équipe de black ops Open Subtitles لذا فقد قُمت بإعداد فريق من القوات الخاصة
    Donc, il a vu l'article dans le journal, l'a utilisé comme histoire de couverture pour sa petite amie. Open Subtitles لذا فقد رآى المقالة في الجريدة ومن ثم استخدمه كقصة تلفيقية لعشيقته
    Et Craig le fou gérait tous les refuges, Donc il m'a aidé à créer un site d'adoption pour tous les chiens. Open Subtitles و كريغ المجنون كان يدير ملاجئهم لذا فقد ساعدني لأصمم موقعا للتبني لجميع الكلاب
    Alors j'ai abandonné l'école d'art et j'ai trouvé un job Open Subtitles لذا فقد تخليت عن مدرسة الفنون وأصبحت أعمل
    Alors... j'ai demandé à un ami hétéro de m'expliquer. Open Subtitles لذا فقد طلبتً من صديق غيريّ أن يشرح الأمر لي.
    il est donc proposé de transférer à la Base, au cours de l'exercice 2010/11, le secrétariat du Conseil. UN لذا فقد اقتُرح نقل أمانة المجلس في الميدان إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في الفترة 2010-2011.
    Cette situation ridicule ne profite à personne. il est donc grand temps de lever cet embargo. UN وما من أحد يستفيد من هذا الوضع السخيف، لذا فقد آن الأوان لرفع هذا الحصار.
    Il voulait des funérailles de Viking, donc on a fait un radeau, mis le corps dessus, on l'a mis en feu et on l'a envoyé en mer. Open Subtitles لقد أراد جنازة فايكنج لذا, فقد بنينا طوافه ووضعنا جسده عليها وأشعلنا به النار وجعلناه يطوف فوق البحر
    Le commandant de la brigade des matières dangereuses n'a trouvé aucun signe d'insecticides dans le camion, Donc ils l'ont laissé partir également. Open Subtitles المختص في المواد الخطرة لم يجد أي اشارة لوجود مبيدات حشرية في شاحنة الغذاء لذا فقد أفرجو عن ذلك أيضاً
    Je n'ai pas eu le temps d'y implanter un traceur, Donc j'ai conçu une méthode de localisation en empruntant un peu de technologie militaire. Open Subtitles لذا فقد ابتكرتُ طريقة لتحديد مكانها باستعارة بعض التقنية العسكرية
    53. Les ressortissants de certains pays peuvent avoir besoin d'un visa pour entrer au Pérou. Tous les consulats et ambassades du Pérou ont eu pour ordre de délivrer, si nécessaire, un visa gratuit à tous les participants dûment inscrits à la quinzième session de la Conférence générale de l'ONUDI. UN 53- ربما يحتاج مواطنو بعض البلدان إلى تأشيرة دخول إلى بيرو؛ لذا فقد أوعزت بيرو لجميع سفاراتها وقنصلياتها بأن تُصدر، إذا لزم الأمر، تأشيرات دخول مجانية إلى جميع المشاركين المعتمَدين حسب الأصول المرعيَّة للدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو.
    Dans les faits, 34 examens ont donc été mis en route la troisième année. UN لذا فقد تم الشروع فعلياً في 34 استعراضاً في السنة الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus