"لذا كان" - Traduction Arabe en Français

    • Donc il
        
    • il est donc
        
    • était donc
        
    • donc c'était
        
    • alors il
        
    • aussi était-il
        
    • il s'impose donc
        
    • aurait donc pour effet
        
    • et il
        
    • Alors c'était
        
    On pensait qu'il pouvait avoir un caillot dans ses poumons, Donc il était vital de finir rapidement la chirurgie. Open Subtitles ظننا أنه قد يصاب بخثرة في رئتيه، لذا كان من المهم أن ننهي الجراحة بسرعة.
    Donc il se rend au Wellspring chaque nuit, mais ce n'est sur aucune carte. Open Subtitles لذا كان يذهب إلى المنبع كل ليلة برغم أن ليس معه خريطة
    il est donc idéalement bien placé pour jouer un rôle important dans le processus d'évaluation. UN لذا كان فريق الخبراء في موقع مثالي يسمح له بالاضطلاع بدور كبير في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    il est donc utile qu'une fois encore, nous nous rencontrons pour savoir où nous en sommes et évaluer les progrès faits dans la mise en oeuvre de la Déclaration. UN لذا كان من المناسب أن نجتمع هنا مرة أخرى لتقييم وضعنا والتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    C'était donc la prostituée dans la chambre, avec le bougeoir. Open Subtitles لذا كان عاهرة في غرفة النوم، مع الشمعدان.
    Pour devenir sénateur de Rome, il fallait que votre père soit sénateur, donc c'était un héritage. Open Subtitles لكي تكون عضوا بمجلس الشيوخ في روما كان ينبغي أن يكون أبوك عضوا لذا كان الامر موروثا إلى حد كبير
    Mon dernier appel a été rejeté alors il me réconforte. Open Subtitles طلبي الاخير للخروج تم رفضه لذا كان يواسيني
    Donc il vient et il travaille et, hum, généralement il enlève sa chemise au bout d'un moment, et quand tu regardes le corps d'un homme de 84 ans et que tu vois la peau devenue rouge Open Subtitles لذا كان ياتي ويعمل و امم عادة ينزع قميصة بعد فترة وعندما تنظر لجسم رجل بعمر 84
    Nous étions des triplés, Donc il fallait avoir des stratégies pour être seul avec lui. Open Subtitles لقد كنتُ أحد ثلاثة أطفال، لذا كان عليّ التخطيط جيداً لقضاء بعض الوقت وحدي مع أبي.
    Il a 2 ans de plus, Donc il est indépendant. Open Subtitles لقد وصل السن القانوني منذ سنين, لذا كان معتمداً على نفسه
    Donc il t'a défendu, et maintenant tu risques ta vie pour lui ? Open Subtitles لذا كان واقفا لك والآن أنت يخاطرون حياتك له؟
    Après avoir tué son père, il savait que la police ne le croirait pas, Donc il a dû fuir. Open Subtitles بعد ما قتل أباه علم بأن الشرطة لن تصدقه لذا كان عليه الهروب
    il est donc nécessaire que cette entité religieuse ne mette pas en question les fondements de l’Etat. UN لذا كان من الضروري ألا يشكﱢك هذا الكيان الديني في اﻷسس التي تقوم عليها الدولة.
    il est donc vital de réaliser des progrès dans le domaine de la coopération internationale du développement. UN لذا كان من المهم جدا التحرك قدما في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي.
    il est donc nécessaire de faire plus que d'accroître simplement la productivité des petites exploitations. UN لذا كان من الضروري القيام بأكثر من مجرد زيادة إنتاجية أصحاب الحيازات الصغيرة.
    Il était donc primordial, dans le cas des dons faits aux soldats, de préciser de qui ils venaient. Open Subtitles لذا كان المهم للغاية في حالة تلك الهبات إلى الجنود الرومانيين ما هو المصدر الذي أتت منه؟
    D'accord, donc c'était le gars qui disait bosser pour la NSA. Open Subtitles حسناً ، لذا كان الرجل الذي قال بأنه يعمل في وكالة الأمن القومي
    Ma femme et moi sommes déjà en froid, alors il s'en occupait en secret. Open Subtitles تقريباً شيء زوجتي السابقة تسببته لي، لذا كان يدير هذا خارج إطار الرسمية
    aussi était-il important pour le Fonds de diversifier son portefeuille de devises comme ses donateurs de base. UN لذا كان التنويع في خطة الصندوق المتعلقة بالعملات وفي قاعدته من المانحين هاما.
    il s'impose donc de veiller à ce que la situation actuellement favorable des relations internationales soit utilisée pour faire passer l'objectif de l'élimination de toutes les armes nucléaires de la rhétorique à la réalité. Cela exige des efforts multilatéraux actifs pour définir, négocier et mettre en oeuvre des mesures spécifiques, graduelles, d'élimination complète des armes nucléaires. UN لذا كان من الواجب تأمين انتهاز الظرف المواتية الحالية في العلاقات الدولية بغية ترجمة أهداف إزالة كل اﻷسلحة النووية من غاية خطابية إلى حقيقة واقعة، اﻷمر الذي يتطلب جهودا نشطة متعددة اﻷطراف للتعرف على تدابير محددة والتفاوض عليها وتنفيذها، خطوة خطوة، من أجل إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة.
    Un monde exempt d’armes nucléaires aurait donc pour effet de renforcer non seulement la sécurité de l’Inde mais également celle de toutes les nations. UN لذا كان إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية معززا ليس فقط ﻷمن الهند وإنما أيضا ﻷمن كل اﻷمم، وهذا هو الركن اﻷساسي في سياستنا النووية.
    L'idée est en fait de donner des pistes aux États, et il faut donc que les directives reflètent la pratique actuelle du Comité. UN والغرض من العملية الحالية هو توفير التوجيهات للدول، لذا كان من الضروري جعل المبادئ التوجيهية تعبر عن الممارسة الحالية للجنة.
    Alors c'était un soulagement que la décision, concernant le choix de mon témoin soit si évidente. Open Subtitles لذا كان مصدر ارتياح كبير أن قرار عمن لاختيار لبلدي خادمة الشرف وعدم التفكير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus