"لذا ينبغي" - Traduction Arabe en Français

    • il faudrait
        
    • il faut donc
        
    • devrait donc être
        
    • aussi faudrait-il
        
    • doivent donc
        
    • il conviendrait
        
    • il convient donc
        
    • devriez donc
        
    il faudrait protéger les enfants des solvants, de l'alcool, du tabac et des substances illicites. UN لذا ينبغي حماية الأطفال من المذيبات والكحول والتبغ والعقاقير غير المشروعة.
    il faudrait prendre les mesures d'harmonisation voulues pour qu'à toutes les classes la marge soit d'au moins 14,8 %, l'objectif étant de parvenir à 15 %. UN لذا ينبغي أن مواءمة الهامش في مستوى واحد يبلغ على الأقل 114.8 للموظفين في جميع الدرجات، بغية تحقيق الهامش البالغ 115.
    Par ailleurs, puisque le problème que l'on cherchait à régler n'avait pas trait à un manque d'uniformité dans l'interprétation, il faudrait supprimer également le paragraphe 8. UN ولوحظ أيضاً أن المشكلة المنشود حلها لا تتمثل في افتقار التفسير إلى الاتساق، لذا ينبغي أيضا حذف الفقرة 8.
    il faut donc étendre le concept de coopération internationale pour le développement bien au-delà de l'assistance technique et humanitaire. UN لذا ينبغي توسيع مفهوم التعاون الدولي ﻷغراض التنمية ليشمل ما هو أكثر بكثير من المساعدة التقنية والانسانية.
    La teneur du produit final devrait donc être spécifique, mais sans être dogmatique. UN لذا ينبغي أن يكون الناتج النهائي محددا، وليس جامدا، في مضمونه.
    L'épée de Damoclès est actuellement suspendue à un fil sur nos têtes : tous les pays de la région en conçoivent de graves inquiétudes, aussi faudrait-il accorder au règlement du problème une attention aiguë et la priorité absolue. UN وهذا هو مصدر قلق كبير بالنسبة إلينا جميعاً في هذه المنطقة، لذا ينبغي أن يظل محور اهتمامنا المتيقظ وأولويتنا في هذه المرحلة.
    Les forces navales doivent donc pouvoir effectuer rapidement leur transfèrement. UN لذا ينبغي أن تتمكن القوات البحرية من تسليمهم بسرعة.
    Étant donné que le mandat de l'expert indépendant n'expirait que dans deux ans, il conviendrait de proroger celui du Groupe de travail de telle manière que les deux coïncident. UN ولا يزال أمام الخبير المستقل سنتين إضافيتين من ولايته, لذا ينبغي تمديد ولاية الفريق العامل لتواكب ولاية الخبير.
    il convient donc d'évaluer les investissements prévus pour la régénération des sols dégradés au regard des investissements sacrifiés. UN لذا ينبغي تقييم الاستثمارات المراد توظيفها في استصلاح اﻷراضي المتدهورة، بالمقارنة بهذا البديل.
    Étant donné que les PME créent de nombreux emplois et que la création d'emplois est indispensable à la réduction de la pauvreté, il faudrait encourager des politiques et des programmes d'appui à ces entreprises. UN ونظراً لأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تتفوق في خلق فرص العمل، ولما كان خلق فرص العمل عنصراً أساسياً في التقليل من الفقر، لذا ينبغي النهوض بالسياسات والبرامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Étant donné que les PME créent de nombreux emplois et que la création d'emplois est indispensable à la réduction de la pauvreté, il faudrait encourager des politiques et des programmes d'appui à ces entreprises. UN ونظراً لأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تتفوق في خلق فرص العمل، ولما كان خلق فرص العمل عنصراً أساسياً في التقليل من الفقر، لذا ينبغي النهوض بالسياسات والبرامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    il faudrait s’efforcer d’assurer une cohérence entre le titre et le texte de la recommandation. UN لذا ينبغي السعي لضمان الاتساق بين عنوان التوصية ونصها.
    il faudrait lancer des programmes spéciaux pour renforcer les capacités et promouvoir l'éducation et l'alphabétisation. UN لذا ينبغي إطلاق برامج خاصة لبناء القدرات وتشجيع التعليم ومحو الأمية.
    il faudrait peut-être tenir compte de ce problème dans le texte. UN لذا ينبغي وضع هذه المشكلة في الاعتبار في إعداد النص.
    il faudrait promouvoir et garantir la représentation des pays en développement au sein des organes et institutions de normalisation et leur participation effective aux travaux de ces derniers. UN لذا ينبغي تشجيع وضمان عضوية البلدان النامية في هيئات ومؤسسات وضع المعايير ومشاركتها الفعالة فيها.
    il faut donc établir une distinction entre le terrorisme et la lutte légitime des peuples qui sont sous le joug d'une occupation étrangère. UN لذا ينبغي التمييز بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب الواقعة تحت نير السيطرة الأجنبية.
    il faut donc, à titre prioritaire, abaisser le coût des techniques faisant appel à des sources d'énergie renouvelables et les rendre abordables pour tous. UN لذا ينبغي إيلاء الأولوية لخفض تكاليف تكنولوجيات الطاقة المتجددة، لكي يصبح في مقدور الجميع الحصول عليها.
    il faut donc en tenir compte dans les autres domaines d'Action 21. UN لذا ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار شواغل التنوع البيولوجي عند معالجة الفصول اﻷخرى من جدول أعمال القرن ٢١.
    La décision du Conseil judiciaire devrait donc être considérée comme nulle et non avenue. UN لذا ينبغي عدّ قرار المجلس القضائي لاغياً وباطلاً.
    Il attire l'attention sur le fait que tout retard pris dans l'exécution du projet pourrait entraîner un dépassement des coûts et devrait donc être évité. UN وتحذر اللجنة من أن ارتفاعا في التكاليف قد ينجم عن التأخر في تنفيذ المشروع لذا ينبغي تجنب أي تأخر.
    La société civile peut contribuer grandement à l'élaboration de programmes de développement alternatif durables et efficaces ; aussi faudrait-il encourager sa participation active à chacune des phases des programmes. UN 7 - يمكن أن يسهم المجتمع المدني إسهاما كبيرا في وضع برامج فعالة ومستدامة للتنمية البديلة، لذا ينبغي تشجيعه على المشاركة بنشاط في جميع مراحل برامج التنمية البديلة.
    Comme cet événement l'а rappelé, de telles catastrophes ont des conséquences transfrontalières et multidimensionnelles et doivent donc être traitées de façon globale. UN مثلما أظهر هذا الحدث، فإن لمثل هذه الكوارث عواقب عابرة للحدود ومتعددة الأبعاد، لذا ينبغي إدارتها من خلال نهج عالمي.
    Étant donné que le mandat de l'expert indépendant n'expirait que dans deux ans, il conviendrait de proroger celui du Groupe de travail de telle manière que les deux coïncident. UN ولا يزال أمام الخبير المستقل سنتين إضافيتين من ولايته, لذا ينبغي تمديد ولاية الفريق العامل لتواكب ولاية الخبير.
    il convient donc d’éviter les dispositions trop précises et détaillées. UN لذا ينبغي تجنب اﻷحكام التي تكون شديدة الخصوصية أو كثيرة التفاصيل.
    Vous devriez donc ficher le camp, autrement, votre cervelle éclaboussera le mur, et ça ne me prendra qu'un coup ! Open Subtitles لذا ينبغي أن تخرج إلى هنا الآن، وإلا سأسحق دماغك بكلّ أرجاء الجدار بضربة واحدة ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus