"لذلك الاقتراح" - Traduction Arabe en Français

    • cette proposition
        
    • cette suggestion
        
    Il a en outre été proposé que, pour cette proposition, le Secrétariat suggère un libellé qui soit cohérent avec le Règlement. UN وارتُئي كذلك أن تقترح الأمانة صيغة لذلك الاقتراح تتّسق مع القواعد.
    Un autre défaut de cette proposition est qu'elle accorde le droit de vote non seulement aux représentants de la population sahraouie mais aussi aux colons marocains. UN ومن بين العيوب الأخرى لذلك الاقتراح أن حق التصويت لم يُعط للصحراويين فقط بل مُنح أيضا للمستعمرين المغاربة.
    En adoptant ces documents par consensus, la communauté internationale a montré son appui sans équivoque à cette proposition majeure. UN وأوضح المجتمع الدولي، باعتماده تلك الوثائق بتوافق الآراء، دعمه الذي لا لبس فيه لذلك الاقتراح الذي ينم عن تطور.
    Aussi doit-on se féliciter de ce que la CDI souscrit à cette proposition. UN ولذلك السبب فإن تأييد اللجنة لذلك الاقتراح يستحق الثناء.
    On s'est opposé à cette suggestion. Il a été estimé que la loi type révisée elle-même devrait prévoir les conditions minimums essentielles. UN وأبديت معارضة لذلك الاقتراح إذ رئي أنه ينبغي أن ينص القانون النموذجي المنقّح نفسه على حد أدنى من المتطلبات الأساسية.
    cette suggestion a reçu un appui suffisant. UN وكان هناك تأييد كافٍ لذلك الاقتراح.
    Si cette proposition a bénéficié d'un certain soutien, on a toutefois exprimé la crainte qu'un tel motif ne constitue un seuil d'exigence trop bas. UN وبينما أُعرب عن بعض التأييد لذلك الاقتراح جرى الاعراب عن قلق من أن ذلك الأساس يمكن أن يوفر مجالا للرفض أوسع مما ينبغي.
    Le Parlement sami s'est aussi prononcé contre cette proposition. UN وكان البرلمان الصامي أيضاً معارضاً لذلك الاقتراح.
    En adoptant ces documents par consensus, la communauté internationale a manifesté son soutien sans équivoque à cette proposition. UN وباعتماد تلك الوثائق بتوافق في الآراء برهن المجتمع الدولي على دعمه القاطع لذلك الاقتراح.
    Nous avons été encouragés par l'accueil positif qui a été réservé à cette proposition au niveau international. UN إننا نشعر بالارتياح إزاء الاستجابة الإيجابية الدولية لذلك الاقتراح.
    Mais avec leur permission, les membres me permettront peut-être à cette heure tardive de demander au représentant des États-Unis de nous faire savoir comment sa délégation envisage ou propose que nous traitions cette proposition. UN ولكن، قد يسمح لي الأعضاء في هذا الوقت المتأخر، وبإذنهم، أن أطلب من ممثل الولايات المتحدة أن يُخبرنا بالشكل الذي ينوي وفده أن يقترحه لتناولنا لذلك الاقتراح.
    La représentante de Cuba a proposé d'amender cette proposition en y introduisant une référence aux principes de recevabilité figurant dans les articles 4 et 5. UN واقترحــت ممثلـــة كوبا تعديلاً لذلك الاقتراح في شكل إشارة إلى مبادئ قبول المرشحين الواردة في المادتين ٤ و٥.
    Le Comité de rédaction s'est montré favorable à cette proposition. UN ولم تكن لجنة الصياغة رافضة لذلك الاقتراح.
    C'est au titre de cette proposition que nous nous réunissons aujourd'hui. UN وتنفيذا لذلك الاقتراح نجتمع اليوم في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    cette proposition a recueilli un certain soutien. UN وأُبدي بعض التأييد لذلك الاقتراح وإن رُئي أنه يفرض قيودا مسرفة.
    cette proposition a bénéficié d'un certain soutien au sein de la Commission. UN وأبدي في اللجنة قدر من التأييد لذلك الاقتراح.
    A l'appui de cette proposition, il a été déclaré que le projet de Convention apporterait une contribution importante à la pratique des garanties bancaires indépendantes et des lettres de crédit stand-by. UN وذكر تأييدا لذلك الاقتراح أن مشروع الاتفاقية سيشكل مساهمة هامة في ممارسة الكفالات المصرفية المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    Selon cette proposition, dans les cas où interviennent des opérations immobilières, toutes les opérations liées à des immeubles seraient régies par la loi de l'État dans lequel se trouve l'immeuble. UN فوفقا لذلك الاقتراح تكون كل العمليات المقترنة بأرض أو عقار، في الحالات المنطوية على معاملات عقارية، محكومة بقانون الدولة التي تقع فيها الأرض أو العقار.
    A l’appui de cette suggestion, il a été déclaré que les algorithmes étaient essentiels pour assurer l’identification du signataire et l’intégrité du message de données. UN وتأييدا لذلك الاقتراح ، قيل ان الخوارزميات ضرورية لضمان تحديد هوية الموقع وسلامة رسالة البيانات .
    cette suggestion n'a pas reçu un soutien suffisant. UN ولم يكن هناك تأييد كافٍ لذلك الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus