"لذلك التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • cette coopération
        
    • cette collaboration
        
    • une coopération
        
    • une telle coopération
        
    • appui à la
        
    • bases d'une
        
    Dans son rapport, le Secrétaire général souligne d'ailleurs les grands résultats de cette coopération. UN ويلقي الأمين العام الضوء في تقريره على الإنجازات الرئيسية لذلك التعاون.
    L'Accord prévoit notamment le fondement juridique de cette coopération, les principes qui la régissent et les modalités qui lui sont applicables. UN وينص الاتفاق، في جملة أمور، على الأساس القانوني لذلك التعاون ومبادئه وطرائقه.
    L'Accord prévoit notamment le fondement juridique de cette coopération, les principes qui la régissent et les modalités qui lui sont applicables. UN وينص الاتفاق، في جملة أمور، على الأساس القانوني لذلك التعاون ومبادئه وطرائقه.
    Il a cité plusieurs exemples de cette collaboration avant de rappeler que l'UNOPS menait actuellement des opérations de déminage dans 13 pays. UN وأورد عدة أمثلة لذلك التعاون ومضى يذكر أن مكتب خدمات المشاريع يضطلع حاليا بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام في ١٣ بلدا مختلفا.
    À notre avis, le problème de la sécurité de l'information ne pourra être réglé que par une coopération effective des structures de différents États, d'autant plus que la base juridique nécessaire existe déjà. UN ولن يتحقق النجاح في حل مشاكل أمن المعلومات، في رأينا، إلا إذا تعاونت الهيئات الحكومية التابعة لمختلف الدول تعاونا فعالا، لا سيما وأن القاعدة القانونية اللازمة لذلك التعاون قد أرسيت بالفعل.
    L'impact socioéconomique potentiel d'une telle coopération est énorme et extrêmement positif. UN ومن المرجح أن يكون لذلك التعاون أثر اقتصادي واجتماعي هائل وإيجابي للغاية.
    Les activités de la Conférence du désarmement cette année ont offert une bonne base à cette coopération. UN ولقد وفرت أنشطة مؤتمر نزع السلاح هذا العام أساسا طيبا لذلك التعاون.
    cette coopération pourrait prendre la forme de séminaires sous-régionaux de spécialistes de la sécurité biologique, auxquels participeront d'autres partenaires, notamment des spécialistes de pays extérieurs à la région. UN ويمكن لذلك التعاون أن يتخذ شكل حلقات دراسية دون إقليمية لخبراء الأمان الأحيائي بمشاركة شركاء آخرين، من بينهم خبراء من بلدان من خارج المنطقة.
    cette coopération s'est principalement concrétisée par des voyages d'étude, des séminaires et des ateliers concernant un très large éventail d'activités sectorielles. UN وتمثلت الأشكال السائدة لذلك التعاون في تنظيم جولات دراسية وحلقات دراسية وحلقات عمل، واتساع تنوع الأنشطة القطاعية.
    Je suis convaincu que cette coopération pourrait constituer un moyen efficace de lutter contre les migrations illégales. UN وإنني على اقتناع عميق بأنه يمكن لذلك التعاون أن يشكل وسيلة بديلا فعالا لمكافحة الهجرة غير القانونية.
    Tout en présentant le cadre de cette coopération et en évaluant les progrès réalisés à ce jour, le projet de résolution est également axé sur l'avenir. UN ولئن كان مشروع القرار يرسم خلفية لذلك التعاون ويقيم اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن، فإنه من خلال نهجه يتطلع إلى المستقبل أيضا.
    Sur les continents africain et asiatique, la coopération afro-arabe représente la pierre de touche de cette coopération et de cette solidarité à caractère international. UN وفي قارتينا الافريقية والاسيوية يمثل التعاون العربي ـ الأفريقي حجر الزاوية لذلك التعاون والتكاتف الاممي الطابع.
    L'un des résultats concrets de cette coopération a été l'élaboration, puis l'adoption par notre Organisation de recommandations sur la politique migratoire pour la région de la mer Noire. UN وكانت النتيجة المحددة لذلك التعاون تطوير توصيات سياسة الهجرة لمنطقة البحر الأسود، واعتمادها من جانب المنظمة.
    Ses membres participent à des mécanismes de coopération régionale et sous-régionale et, dans l'esprit du Plan d'action de Buenos Aires, les pays à revenu moyen de la région assurent la coordination de cette coopération. UN ويشارك أعضاؤها في التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وبروح خطة عمل بوينس أيريس تعمل بلدان المنطقة المتوسطة الدخل بمثابة نقاط اتصال لذلك التعاون.
    cette coopération devrait être placée sous la seule direction des pays en développement et devrait compléter, et non remplacer, la coopération Nord-Sud. UN وينبغي أن تتولى البلدان النامية وحدها قيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب كما ينبغي لذلك التعاون أن يكون مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب لا بديلا له.
    L'OCI attache une grande importance à cette coopération et entend renforcer sa collaboration avec l'ONU et ses organismes afin de renforcer les synergies entre nos deux organisations. UN وتولي المنظمة أهمية كبيرة لذلك التعاون وتعتزم تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل تدعيم أوجه التآزر بين المنظمتين.
    Ces projets ont été menés à bien en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, et je voudrais saisir la présente occasion pour exprimer ma gratitude pour cette coopération intensive. UN وهذه المشاريع نفذت بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في البوسنة والهرسك، وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لذلك التعاون المكثف.
    cette collaboration vise à garantir la gestion appropriée et responsable de l'aide reçue de sources nationales, régionales et internationales. UN ويُراد لذلك التعاون أن يضمن الإدارة السليمة والمسؤولة للمعونة الواردة من مصادر وطنية وإقليمية ودولية عديدة.
    Il a cité plusieurs exemples de cette collaboration avant de rappeler que l'UNOPS menait actuellement des opérations de déminage dans 13 pays. UN وأورد عدة أمثلة لذلك التعاون ومضى يذكر أن مكتب خدمات المشاريع يضطلع حاليا بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام في ١٣ بلدا مختلفا.
    Des éclaircissements ont été demandés sur la collaboration d'ONU-Habitat avec des partenaires extérieurs au système et sur les moyens de créer des synergies entre ONU-Habitat et d'autres entités des Nations Unies en tirant parti de cette collaboration. UN وطُلب توضيح بشأن تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة والكيفية التي تُحقق بها أوجه التآزر بين الموئل وهياكل الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لذلك التعاون.
    Le critère attestant d'une coopération accrue pourrait être que des progrès interviennent en matière de prévention des conflits, de gestion des situations d'après conflit et dans le règlement des crises dites < < gelées > > . UN والمعيار لذلك التعاون المتزايد من شأنه أن يكون إحراز التقدم في منع نشوب الصراع وفي إدارة حالات ما بعد الصراع وفي الدفع قدما بتسوية ما يسمى بالأزمات المجمدة.
    L'ONU devrait jouer un rôle déterminant en mettant sur pied les mécanismes agissants d'une telle coopération. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في إنشاء آليات فعالة لذلك التعاون.
    Sensibilisation du public et renforcement de l'appui à la coopération Sud-Sud UN زيـــادة وعــي الجمهــور بالتعــاون فيمــا بيــن بلــدان الجنــوب ودعمــه لذلك التعاون
    L'établissement et le développement progressif d'une collaboration peuvent contribuer à faciliter les choses et à jeter les bases d'une entraide plus poussée. UN وأما الشروع في التعاون في مجال الإنفاذ والممارسة التدريجية لذلك التعاون فيمكن أن يساعدا على تعزيز التنفيذ الفعال لقوانين المنافسة وإلى تمهيد الطريق لمزيد من التعاون الوثيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus