"لذلك النظام" - Traduction Arabe en Français

    • ce régime
        
    • ce système
        
    • du régime
        
    • du règlement
        
    Il n'est pas utile de répondre aux observations flagrantes de ce régime, et ma délégation les rejette catégoriquement. UN إن الملاحظات السافرة لذلك النظام خالية من أي قيمة للرد عليها، ووفد بلدي يرفضها رفضا قاطعا.
    La communauté internationale a offert à ce régime de choisir entre deux lignes de conduite fondamentalement différentes. UN إن المجتمع الدولي قدم لذلك النظام خيارا بين مسارين مختلفين بشكل أساسي.
    Tous les créanciers, à la fois fournisseurs et prêteurs, peuvent acquérir une telle sûreté conformément à ce régime. UN ويجوز لكل الدائنين، المورّدين منهم والمقرضين، اكتساب حق ضماني احتيازي وفقا لذلك النظام.
    ce système est décrit en détail au chapitre IV du guide. UN ويورد الفصل الرابع من الدليل عرضا مفصلا لذلك النظام.
    Des accords de commerce régionaux et bilatéraux doivent compléter ce système et soutenir euxaussi le développement. UN وينبغي للاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أن تكون مكمِّلة لذلك النظام كما تدعم التنمية.
    Tous les créanciers, à la fois fournisseurs et prêteurs, peuvent acquérir une telle sûreté conformément à ce régime. UN ويجوز لكل الدائنين، المورّدين منهم والمقرضين، اكتساب حق ضماني احتيازي وفقا لذلك النظام.
    La plupart des armes exportées, notamment des armes offensives perfectionnées, vers le régime sioniste ont pour but de permettre à la machine de guerre de ce régime de poursuivre sa politique expansionniste, agressive et déstabilisatrice dans la région. UN إن الغرض من معظم تلك الأسلحة المصدّرة إلى النظام الصهيوني التي تشمل أسلحة هجومية متطورة، هو منح الثقة لآلة الحرب لذلك النظام والاستمرار في سياسته التوسعية والعدوانية والمزعزعة للاستقرار في المنطقة.
    L'Union européenne rappelle que le mécanisme des inspections par mise en demeure représente un instrument indispensable et à tout moment disponible de ce régime. UN ويشير الاتحاد الأوروبي إلى أن آلية التفتيش بالتحدي آلية أساسية وأداة متاحة بسهولة لذلك النظام.
    Le Traité FCE est un élément central de ce régime. UN ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا تشكل عنصر محوريا لذلك النظام.
    L'un des principes de base de ce régime est l'acceptation des garanties intégrales de l'AIEA, qui sont requises comme condition préalable à la fourniture de tout produit nucléaire. UN وذَكَرت أن أحد المبادئ الأساسية لذلك النظام هو قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي ضمانات مطلوبة كشرط للتزويد بأية أصناف نووية.
    La République populaire démocratique de Corée devrait devenir partie au Traité et placer ses installations nucléaires sous ce régime avec pour objectif ultime la dénucléarisation complète de la péninsule coréenne. UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تصبح أيضاً طرفاً في المعاهدة وأن تخضع منشآتها النووية لذلك النظام مع توخي الهدف النهائي وهو تحقيق نزع الأسلحة النووية الكامل من شبه الجزيرة الكورية.
    La République populaire démocratique de Corée devrait devenir partie au Traité et placer ses installations nucléaires sous ce régime avec pour objectif ultime la dénucléarisation complète de la péninsule coréenne. UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تصبح أيضاً طرفاً في المعاهدة وأن تخضع منشآتها النووية لذلك النظام مع توخي الهدف النهائي وهو تحقيق نزع الأسلحة النووية الكامل من شبه الجزيرة الكورية.
    La Conférence en 2012 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient sera l'instance parfaitement indiquée où ce régime pourrait adhérer au TNP sans aucune condition. UN والمؤتمر المقرر عقده في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيكون محفلا مناسبا جدا يمكن لذلك النظام أن ينضم خلاله إلى معاهدة عدم الانتشار دون أي شروط.
    Cette décision prise par les 189 États parties au TNP a provoqué de la part des autorités du régime de ce pays une réaction violente, qui montre bien le comportement irresponsable de ce régime. UN وأثار ذلك القرار، الذي اتخذته الدول الأطراف الـ 189 في معاهدة عدم الانتشار رد فعل غاضبا من جانب سلطات نظام ذلك البلد، وهو مثال واضح على السلوك غير المسؤول لذلك النظام.
    S'agissant des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique, il importe de susciter un plus grand appui international à ce régime en signant puis en ratifiant ces accords. UN وبخصوص ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤكد مجموعة ريو مجددا على أهمية زيادة الدعم الدولي لذلك النظام بتوقيع هذه الاتفاقات ثم التصديق عليها.
    L'un des principes de base de ce régime est l'acceptation des garanties intégrales de l'AIEA, qui sont requises comme condition préalable à la fourniture de tout produit nucléaire. UN وذَكَرت أن أحد المبادئ الأساسية لذلك النظام هو قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي ضمانات مطلوبة كشرط للتزويد بأية أصناف نووية.
    Il importe par conséquent de revoir ce système en profondeur avant de vouloir mettre en œuvre d'autres mesures de réforme, ce qui, par le fait même, rehaussera la crédibilité et l'efficacité du système. UN ومن ثم يصبح الاستعراض الشامل لذلك النظام شرطا مسبقا لأي تدابير إصلاحية أخرى، ويعزز مصداقية وفعالية النظام.
    Pour être viable, ce système doit posséder deux qualités essentielles : l'efficacité et la légitimité. UN ولكي يكون صالحا للبقاء، يجب أن تتوفر لذلك النظام صفتان أساسيتان: الفعالية والشرعية.
    ce système irait néanmoins dans le sens des objectifs fondamentaux du SGPC. UN ولكن أهدافه ستكون منسجمة مع اﻷهداف اﻷساسية لذلك النظام.
    La matrice générale des indicateurs de ce système est présentée à l'annexe 3. UN ويمكن الاطلاع في المرفق الثالث على مصفوفة المؤشرات العامة لذلك النظام.
    Un exemple récent et choquant donne la preuve de la conclusion logique de ce système. UN وأحد الأمثلة البشعة التي حصلت مؤخرا يظهر النتائج المنطقية لذلك النظام.
    En tant que partenaire du régime, la Suisse met régulièrement à jour sa liste nationale des articles couverts par le Régime. UN وبما أن سويسرا طرف في النظام المذكور، فهي تقوم على نحو منتظم بتحديث قائمتها الوطنية للأصناف الخاضعة لذلك النظام.
    Il a aussi rappelé que la Commission avait décidé de fusionner les deux documents en incorporant certains paragraphes et certains articles du premier au corps du texte du règlement intérieur et en faisant du reste une nouvelle annexe III du règlement. UN وذكر أيضا أن اللجنة قررت دمج الوثيقتين من خلال إدراج نص الفقرات والمواد المناسبة من الوثيقة السابقة في الجزء الرئيسي من النظام الداخلي وإضافة النص المتبقي بوصفه المرفق الثالث الجديد لذلك النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus