"لذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • des personnes handicapées
        
    • aux personnes handicapées
        
    • pour les personnes handicapées
        
    • pour personnes handicapées
        
    • aux handicapés
        
    • people with Disability
        
    • les handicaps
        
    • handicap axée sur
        
    • présentant une déficience
        
    • du handicap
        
    • ces personnes
        
    • pour les handicapés
        
    • en matière de handicap
        
    Elle a souligné le fait que la prise en compte des besoins spécifiques des personnes handicapées permettait de promouvoir des programmes de développement sans exclusive. UN وشددت على أنه ينبغي مراعاة الاحتياجات المحددة للأشخاص ذوي الإعاقة ليتسنى تعزيز البرامج الإنمائية الشاملة لذوي الإعاقة.
    Le principal objectif de l'association est d'éliminer la pauvreté et de renforcer les droits fondamentaux des personnes handicapées au moyen de la coopération au service du développement. UN يتمثل الهدف الرئيسي للرابطة في القضاء على الفقر وتعزيز حقوق الإنسان لذوي الإعاقة عن طريق التعاون الإنمائي.
    Réserver des espaces spéciaux aux personnes handicapées dans les salles d'audience des tribunaux. UN وجود أماكن مخصصة في قاعات الجلسات بالمحاكم لذوي الإعاقة بما يتناسب وحالتهم.
    L'État assure tous les soins nécessaires aux personnes handicapées et aux personnes âgées: UN تقدم الدولة كافة أوجه الرعاية والعناية لذوي الإعاقة والمسنين، وانطلاقاً من ذلك قامت الدولة بما يأتي:
    L'État offre toute une gamme de soins et de traitements pour les personnes handicapées et les personnes âgées, comme indiqué ci-après : UN تقدم الدولة أوجه الرعاية والعناية لذوي الإعاقة والمسنين، وانطلاقا من ذلك قامت الدولة بما يأتي:
    Il existe à Kiribati une seule école pour personnes handicapées, qui est actuellement répertoriée comme ONG. UN ولا توجد في كيريباس سوى مدرسة واحدة لذوي الإعاقة مسجّلة حالياً كمنظمة غير حكومية.
    L'État accorde la priorité au logement des personnes handicapées et aux familles dont un des membres souffre d'un handicap. UN منحت الدولة الأولوية للرعاية السكنية لذوي الإعاقة وكذلك للأسرة التي يكون أحد أفرادها معاقاً.
    Le Yémen a également créé un certain nombre d'institutions de formation et de réhabilitation des personnes handicapées pour assurer leur intégration dans la société. UN وأضاف أن بلده قام أيضا بإنشاء عدد من المؤسسات لتوفير التدريب والتأهيل لذوي الإعاقة من أجل إدماجهم في المجتمع.
    La Malaisie a formulé une politique spécifique ainsi qu'un programme d'action national en faveur de personnes handicapées fondé sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وذكر أن ماليزيا وضعت خطة عمل وطنية محددة للسياسات بالنسبة لذوي الإعاقة استنادا إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En vertu de la loi sur les sports, le Comité paralympique polonais a créé le mouvement paralympique national des personnes handicapées. UN وبموجب قانون الرياضة، نظمت اللجنة البولندية للألعاب الرياضية للأشخاص ذوي الإعاقة الحركة الوطنية للألعاب الرياضية لذوي الإعاقة.
    Le tableau ci-après indique le nombre des personnes handicapées qui bénéficient des prestations d'aide à domicile du système de sécurité sociale. UN 205- ويوضح الجدول التالي عدد المنتفعين من نظام الضمان الاجتماعي في توفير بدل خادم لذوي الإعاقة حتى تاريخه.
    Le Comité est préoccupé par l'absence de formation professionnelle à l'intention des personnes handicapées. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن عدم توفير التأهيل المهني لذوي الإعاقة.
    Mise en place de centres proposant des loisirs et une activité physique aux personnes handicapées et organisation de camps éducatifs; UN إنشاء مراكز للأنشطة الترفيهية والبدنية لذوي الإعاقة وتنظيم معسكرات تثقيفية بهذا الشأن؛
    Le Qatar a inclus dans sa stratégie pour le secteur de la protection sociale un projet permettant d'assurer aux personnes handicapées des milieux de travail protégés. UN وأدرجت قطر في استراتيجيتها المتعلقة بقطاع الحماية الاجتماعية مشروعا لتهيئة بيئات عمل مواتية لذوي الإعاقة.
    La décision a été prise de construire un complexe national pour fournir un appui multidimensionnel aux personnes handicapées. UN واتُّخذ قرار لبناء مجمع وطني لتوفير دعم متعدد الجوانب لذوي الإعاقة.
    Sièges marqués d'un pictogramme pour les personnes handicapées et bouton d'appel d'urgence; UN مقاعد لذوي الإعاقة الجسدية مؤشر عليها برمز، وزر لطلب المساعدة؛
    Avec le concours de l'Association des coopératives du Canada, la Fédération a créé des centaines d'emplois pour les personnes handicapées. UN وأنشأ الاتحاد، بمساعدة من رابطة التعاونيات الكندية، مائة وظيفة لذوي الإعاقة.
    Les programmes des soins de santé pour personnes handicapées comprennent ceux destinés aux enfants ayant des besoins particuliers, des programmes de prévention et de lutte contre la cécité et la surdité et des services de réadaptation pour les adultes handicapés. UN أما برامج الرعاية الصحية لذوي الإعاقة فتشمل رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وبرامج الوقاية والمتابعة للمكفوفين والصمّ، وخدمات إعادة التأهيل لذوي الإعاقة من البالغين.
    En conséquence, 3 333 enfants handicapés ont été intégrés dans des écoles adaptées aux handicapés. UN ونتيجة لذلك، أُدمج 333 3 طفلاً معوقاً في مدارس مواتية لذوي الإعاقة.
    14. Center for Independent Living of people with Disability of Serbia UN 14 - مركز الحياة المستقلة لذوي الإعاقة في صربيا
    Début novembre 2012, je suis allé au Japon sur l'invitation du Forum japonais sur les handicaps. UN 23 - وفي مطلع تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قمت بزيارة لليابان بدعوة من المنتدى الياباني لذوي الإعاقة.
    Le Comité recommande en outre l'organisation d'ateliers de formation à l'approche du handicap axée sur les droits de l'homme à l'intention des juges, afin que ceux-ci adoptent le système de prise de décisions assistée au lieu des régimes de tutelle et de curatelle. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتنفيذ حلقات تدريبية عن نموذج حقوق الإنسان لذوي الإعاقة تستهدف القضاة، بهدف حملهم على اعتماد نظام دعم اتخاذ القرارات عوضاً عن نظامي الوصاية والحجْر.
    1. La législation et les mesures tendant à garantir aux personnes handicapées, en particulier à celles présentant une déficience mentale ou intellectuelle, les droits politiques, en signalant, le cas échéant, les limitations existantes et les mesures prises pour y remédier; UN التشريعات والتدابير الرامية إلى ضمان الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة لذوي الإعاقة العقلية أو الفكرية، وبما يشمل في مثل هذه الحالة القيود الحالية والإجراءات المُتخذة للتغلب على هذه القيود
    ii) Pourcentage de participants ayant approfondi leurs connaissances et compétences grâce aux réunions et aux ateliers de la CESAP sur le développement qui prend en compte la question du handicap et sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN ' 2` النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن معارفهم ومهاراتهم قد تعززت بفعل الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظمها اللجنة بشأن التنمية الشاملة لذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Pour assurer des services de santé et des services d'assistance à ces personnes, le Gouvernement fait appel aussi bien à des prestataires maoris et des îles du Pacifique qu'à des prestataires non autochtones. UN وتشتري الحكومة خدمات صحية وخدمات دعم محددة لذوي الإعاقة من الماوريين وشعوب جزر المحيط الهادئ من مقدمي الخدمات من الماوريين وشعوب جزر المحيط الهادئ ومن مقدمي الخدمات العموميين الآخرين.
    a) Plan d'égalité des chances pour les handicapés 20032007 UN (أ) خطة تكافؤ الفرص لذوي الإعاقة في الفترة 2003-2007
    Politique nationale 2009-2021 pour l'enfance et l'adolescence; Décret exécutif no 36524-MP-MBSF-PLAN-S-MTSS-MEP (2011); Politique nationale 2011-2021 en matière de handicap. UN لسياسة الوطنية للطفل والمراهق للفترة 2009-2021، والمرسوم التنفيذي رقم 36524-MP-MBSF-PLAN-S-MTSS-MEP (2011)، والسياسة الوطنية لذوي الإعاقة للفترة 2011-2021.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus