"لربع" - Traduction Arabe en Français

    • quart
        
    • afférent au
        
    Le problème de la désertification a gravement affecté toutes les régions du monde et a menacé les terres et les ressources dont dépend la subsistance d'un quart de la population du monde. UN وما فتئت مشكلة التصحر تؤثر تأثيرا خطيرا على جميع مناطق العالم، وتهدد اﻷراضي والموارد الحية لربع سكان العالم.
    Plus inquiétant, cependant, est le fait que le programme actuel d'aide humanitaire a pour effet d'appuyer l'occupation de facto du quart du territoire de la Croatie. UN ومــع ذلــك، مما يثير أبلغ القلق حقيقة أن برنامج المساعدة اﻹنسانية الحالي يدعم الاحتلال القائم فعلا لربع أراضي كرواتيا.
    Dans un quart d'entre eux, le montant des recettes fiscales demeure inférieur à 15 % du produit intérieur brut (PIB) et les gouvernements ont dû, sous la pression de la crise mondiale, augmenter les dépenses publiques. UN فمازالت الإيرادات الضريبية أدنى من 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لربع الاقتصادات الأفريقية، في الوقت الذي تعرضت فيه معظم الحكومات لضغوط زيادة الإنفاق العام استجابة للأزمة المالية العالمية.
    Le progrès n'est réalité que pour le quart de l'humanité, les trois quarts vivant encore dans des conditions indignes. UN التقدم حقيقة لربع البشرية فقط، بينما يظل ثلاثة أرباع الجنس البشري لا يتمتعون بظروف معيشية لائقة.
    Pour ce qui est de ces derniers, 162 (16,5 %) avaient effectivement reçu, au cours du dernier trimestre de 2001, le montant correspondant à 110 % du montant en monnaie locale afférent au trimestre considéré. UN وفيما يتعلق بحالات نظام النهجين البالغ عددها 982 حالة، لم يدفع خلال الربع الأخير من عام 2001 المبلغ المقابل لنسبة 110 في المائة من المبلغ المقوّم حسب نهج العملة المحلية لربع السنة هذا إلا 162 مستفيدا (16.5 في المائة).
    On ne prend pas de risque pour le quart de ce qu'on pourrait se faire dans trois semaines. Open Subtitles لن نقوم بالمخاطرة لربع ما نستطيع الحصول بعد ثلاثة اسابيع
    Mon tarif est de 10$ un quart ou 15$ si vous voulez un garçon. Open Subtitles اجرتي 10 دولارات لربع الجالون او 15 دولار اذا كنت تريد صبيا
    Pas de bol, mon cul ! Un quart de plein disparu, impossible ! Open Subtitles يا متحاذق كيف لربع خزان الوقود أن يختفي خلال ليلة؟
    Un quart d'heure de halte. Seulement un quart d'heure. Open Subtitles محطة الاستراحة لربع ساعة سنمكث هنا مدة ربع ساعة فقط
    On t'a attendue un quart d'heure. Open Subtitles لقد فعلنا ـ لربع الساعة، وأنتِ لم تظهرى ـ هذا غير صحيح، ها أنا ذا
    Dans ce cas, il sera versé au travailleur intéressé une indemnité équivalant au quart des rémunérations dues à compter de l'entrée en vigueur du contrat, calculées sur la base des valeurs actualisées selon les règles en vigueur. UN يحصل العامل المتضرر، في هذه الحالة، على تعويض مساو لربع المكاسب اﻹجمالية منذ إنشاء علاقة العمل، يُحسب مع مراعاة الزيادات في اﻷسعار وفقا للمؤشرات السارية.
    Ceux-ci ont calculé que seul un quart environ des quelque 800 000 personnes qui n'ont pas la citoyenneté lettone pourront compter l'obtenir d'ici à l'an 2000. UN ويرى هؤلاء الخبراء أنه لا يمكن إلا لربع السكان غير المواطنين، البالغ عددهم ٠٠٠ ٨٠٠ نسمة، أن يتوقعوا الحصول على الجنسية بحلول عام ٢٠٠٠.
    1070. L'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires marque l'aboutissement d'efforts concertés menés depuis plus d'un quart de siècle par la communauté internationale. UN ١٠٧٠ - وسيأتي اعتماد معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية رمزا لربع قرن من الجهد المنسق في المحافل الدولية.
    Cependant comme indiqué plus haut, dans un quart des pays africains, les recettes fiscales restent inférieures à 15 % du PIB. UN ولكن - كما ذكر أعلاه - ظلت الإيرادات الضريبية لربع الاقتصادات الأفريقية أدنى من 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Trente ans après le massacre d’un quart des sept millions de Cambodgiens par les Khmers rouges, un tribunal ouvre ses portes pour juger les dirigeants responsables qui sont encore en vie. News-Commentary بعد مضي ثلاثة عقود على قتل الخمير الحمر لربع سكان كمبوديا البالغ عددهم سبعة ملايين نسمة، ستعقد محاكمة بحق أبرز قادتهم المتبقين.
    On n'a éliminé qu'un quart de la division. Open Subtitles لقد تم تضييق البحث لربع شعبة لوس انجلوس
    Si Matheson avait été à ma place pendant le quart de siècle dernier tu ne serais pas arrivé juqu'à l'âge de ta première branlette. Open Subtitles لو كان ماثيسون مكانى لربع قرن... .. لما تمكنت من الأستمناء...
    L'employeur qui indiquera dans le registre du travail une rémunération inférieure à la rémunération perçue par le travailleur versera à celui-ci une indemnité équivalant au quart du montant des rémunérations dues et non enregistrées, dûment actualisée à compter de la date à laquelle le montant inexact de la rémunération a commencé à être indiqué. UN على رب العمل الذي يسجل في كشوفات اليد العاملة مكافأة تقلّ عن تلك التي يتلقاها العامل أن يدفع لهذا اﻷخير تعويضاً مساويا لربع المكافأة اﻹجمالية المكتسب وغير المسجلة، وذلك اعتبارا من تاريخ بدء تقديمه كشوفات غير صحيحة عن مقدار المكافأة؛
    Tout employeur qui inscrira dans le registre du travail une date d'entrée postérieure à la date réelle versera au travailleur intéressé une indemnité équivalant au quart du montant des rémunérations dues à compter de la date d'entrée jusqu'à la date improprement inscrite dans le registre, calculées sur la base des valeurs actualisées selon les règles en vigueur. UN على رب العمل الذي يدرج في كشوفاته تاريخا لبدء العمل لاحقا للتاريخ الفعلي لبدء العمل أن يدفع للعامل المعني تعويضا مساويا لربع المكافأة المكتسبة بين تاريخ بدء العمل والتاريخ الخاطئ المعطى، يُحسب مع مراعاة الزيادات في اﻷسعار وفقا للمؤشرات السارية.
    Pourtant, la civilisation de l'universel ne semble guère s'offusquer, ou si peu, de l'immense détresse physique et morale du milliard d'individus qui survivent avec moins d'un dollar par jour, du milliard de personnes qui ne savent ni lire ni écrire ni ne peuvent accéder aux soins primaires de santé, ni encore du quart des enfants du Sud qui n'iront jamais à l'école. UN بيد أنه يبدو أن حضارتنا العالمية لا تهتم بالمعاناة المادية والمعنوية الهائلة للبليون نسمة الذين يعيشون علــى أقــل مــن دولار يوميــا، أو للبليون نسمة الذين لا يعرفون القراءة ولا الكتابة ولا يحصلون على الرعاية الصحية اﻷساسية، أو لربع أطفــال بلدان الجنوب الذين لا يذهبون إطلاقا الــى المدرسة.
    Pour ce qui est de ces derniers, cinq seulement (0,5 %) ont reçu effectivement le montant correspondant à 110 % du montant en monnaie locale afférent au trimestre considéré. UN وفيما يتعلق بحالات نظام النهجين البالغ عددها 955 حالة، لم يدفع خلال الربع الأول من عام 2000 المبلغ المقابل لنسبة 110 في المائة من المبلغ المقوّم حسب نهج العملة المحلية لربع السنة هذا إلا لخمسة مستفيدين (0.5 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus