"لرحيل" - Traduction Arabe en Français

    • départ
        
    • occasion du décès
        
    • disparition
        
    • soit partie
        
    • à l'occasion du
        
    Plusieurs pays avaient unilatéralement adopté des mesures dans le but de faciliter le départ du régime illégal, dont quelques-unes ont affecté la population entière. UN لقد اتخذت بلدان عديدة من جانب واحد تدابير تهدف إلى تهيئة المجال لرحيل النظام غير الشرعي، أثر بعض منها على الشعب بأسره.
    Le départ de la MINUSIL en 2005 aurait des répercussions négatives sur l'économie du pays, tout au moins à court terme. UN وسيكون لرحيل البعثة في عام 2005 أثر سلبي على اقتصاد البلد على المدى القصير على الأقل.
    En outre, le Consortium a donné une explication satisfaisante du départ de ses employés d'Iraq, raison pour laquelle les actifs des projets ont été laissés sans surveillance. UN وفضلاً عن ذلك، قدم الكونسورتيوم تفسيراً مقنعاً لرحيل موظفيه من العراق مما أدى إلى ترك أصول المشاريع بدون حراسة.
    Tout d'abord, au nom du Comité spécial, je voudrais transmettre ma profonde sympathie et mes sincères condoléances au peuple palestinien à l'occasion du décès prématuré du Président Yasser Arafat, le 11 novembre 2004. UN أولا، أو أن أعرب، باسم اللجنة الخاصة، عن عميق تعازينا وصادق تعازينا القلبية للشعب الفلسطيني، لرحيل الرئيس ياسر عرفات المفاجئ في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Aujourd'hui, en présentant nos condoléances à S. M. le Roi Mohammed VI et au peuple du marocain, nous pleurons également la disparition d'un visionnaire et nous rendons hommage à un noble destin. UN واليوم، حيث نعرب عن تعاطفنا لجلالــة الملــك محمد السادس ولشعب المغرب، نشعر بالحزن لرحيل زعيم مثالي ونعرب عن تقديرنا لحياة نبيلة.
    C'est le jour après que ma mère soit partie. Open Subtitles ذلك اليوم التالي لرحيل والدتي.
    En outre, le Consortium a donné une explication satisfaisante du départ de ses employés d'Iraq, raison pour laquelle les actifs des projets ont été laissés sans surveillance. UN وفضلاً عن ذلك، قدم الكونسورتيوم تفسيراً مرضياً لرحيل موظفيه من العراق مما أدى إلى ترك أصول المشاريع بدون حراسة.
    Je suis un peu attristé aujourd'hui par le départ d'amis très distingués et très compétents. UN وإنه ليساورني اليوم حزن من نوع ما لرحيل أصدقاء مرموقين محنكين بمثل هذه الدرجة.
    Elle était troublée par le départ de ma femme, et voilà le gouverneur goûtant au rouge à lèvres d'une jeune femme sur le bout d'une cigarette. Open Subtitles ناوبتها الجيرة لرحيل زوجتي مبكراً، وهاهو المُحافظ.. يستمتع بمذاق طلاء شفاه تلكَ الشابّة، المُلطخ بهِ عقب السجارة.
    N'est-il pas réconfortant de la voir... tout préparer pour mon départ ? Open Subtitles هو ليس مستريح لرؤيتها مثل ربة منزل متعفنة تجعل كل شئ مستعد لرحيل زوجها؟
    Dans le cadre des préparatifs avant son départ, la MICIVIH s’est attachée à renforcer les capacités des ONG mais, dans ce domaine comme dans celui du renforcement des institutions, il reste encore beaucoup à faire. UN واضطلعت البعثة ببناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية على نطاق واسع استعدادا لرحيل البعثة غير أنه يلزم المزيد من التطوير في هذا القطاع وفي مؤسسات الدولة.
    Le Conseil déplore profondément le départ de la plupart des Serbes qui y habitaient de longue date et prend note avec une vive préoccupation des informations selon lesquelles les actes de harcèlement et d'intimidation se poursuivent. UN ويعرب المجلس عن أسفه العميق لرحيل أغلب سكان سراييفو الصرب الذين كان لهم مُقام مديد فيها عن تلك المدينة، ويلاحظ مع القلق العميق تقارير استمرار المضايقة والتهديد.
    Le Conseil déplore profondément le départ de la plupart des Serbes qui y habitaient de longue date et prend note avec une vive préoccupation des informations selon lesquelles les actes de harcèlement et d'intimidation se poursuivent. UN ويعرب المجلس عن أسفه العميق لرحيل أغلب سكان سراييفو الصرب الذين كان لهم مُقام مديد فيها عن تلك المدينة، ويلاحظ مع القلق العميق تقارير استمرار المضايقة والتهديد.
    Durant la période de détention d'un étranger, les procédures nécessaires pour organiser son départ de la République tchèque doivent être accomplies et les forces de l'ordre sont tenues de s'assurer en toute circonstance que les motifs de détention sont toujours valables. UN ويجب طوال فترة الاحتجاز أن تكون الإجراءات الضرورية لرحيل الأجنبي من الجمهورية التشيكية جارية. فضلا عن ذلك، يجب على الشرطة أن تتحقق بانتظام مما إذا كانت مسوغات الاحتجاز لا تزال قائمة.
    D'autre part, le processus de paix du Libéria a évolué du fait du départ de Charles Taylor et le processus de paix ivoirien, qui s'est également ressenti des conflits de la sous-région, progresse. UN وبالإضافة إلى ذلك، حققت العملية السلمية الليبرية تقدما نتيجة لرحيل تشارلز تايلور، والعملية السلمية الإيفوارية، التي تأثرت بدورها بالصراعات الدائرة في المنطقة دون الإقليمية، تحقق تقدما أيضا.
    Ntumba Lwaba prétend que le Rwanda fait entrer en Ituri des forces qui prépareront le départ de l'UPDF. UN وادعاء انتومبا لوانبا بأن رواندا حركت قواتها في اتجاه إيتوري، استعدادا لرحيل العناصر التابعة لقوات الدفاع الشعبي الأوغندية.
    168. M. Phangaphanga (Malawi) dit que son pays, qui assure actuellement la présidence de la Communauté de développement de l'Afrique australe, tient à présenter ses sincères condoléances à l'Afrique du Sud à l'occasion du décès de Nelson Mandela. UN ١٦٨- السيد فانجافانجا (ملاوي): قال إنَّ بلاده، بصفتها الرئيس الحالي للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، تعرب عن خالص تعازيها لجنوب أفريقيا لرحيل نيلسون مانديلا.
    Tout d'abord, je souhaiterais associer le Mouvement des pays non alignés aux sincères condoléances exprimées par les orateurs qui m'ont précédé, à la délégation du Saint-Siège et aux fidèles de l'Église catholique à l'occasion du décès du pape Jean-Paul II le 3 avril 2005. UN اسمحوا لي أولا أن أعبر، باسم حركة عدم الانحياز، وأسوة بالمتكلمين السابقين، عن تعازينا القلبية وعن تعاطفنا مع وفد الكرسي الرسولي وأتباع الكنيسة الكاثوليكية لرحيل البابا يوحنا بولس الثاني في 3 نيسان/أبريل 2005.
    Mme SANDERS (ÉtatsUnis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Je vous remercie, Monsieur le Président, pour les paroles très aimables que vous avez eues à l'occasion du décès du Président Ronald Reagan. UN السيدة ساندرز (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): شكراً سيدي الرئيس على الكلمات الرقيقة للغاية التي أعربتم عنها لرحيل الرئيس رونالد ريغان.
    Je tiens à remercier le Gouvernement des Emirats arabes unis d'avoir accueilli cette réunion, notamment en cette période de deuil, et lui présente mes condoléances pour la disparition de Son Altesse le Cheik Maktoum Bin Rashid Al-Maktoum. UN وأود أن أتوجه بالشكر لحكومة الإمارات العربية المتحدة لاستضافة هذا المؤتمر، وبخاصة في هذا الوقت وأثناء فترة الحداد، وأتقدم بالتعازي لرحيل صاحب السمو الشيخ مكتوم بن راشد آل مكتوم.
    Il était un membre actif de la < < famille de l'ozone > > et sa disparition a été vivement ressentie. UN وأعرب عن بالغ الأسى لرحيل الفقيد الدكتور كراوس، ذلك أنه كان عضواً ناشطاً في " أسرة الأوزون " .
    Après que ma mère soit partie. Open Subtitles التالي لرحيل والدتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus