"لردها" - Traduction Arabe en Français

    • sa réponse
        
    • avoir répondu
        
    • reçu pour être
        
    • pour être remboursables
        
    Le Gouvernement n'a pas demandé un report du délai fixé pour la communication de sa réponse conformément aux paragraphes 15 et 16 des Méthodes de travail du Groupe. UN ولم تطلب الحكومة تمديد المهلة المحددة لردها وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق العامل.
    Il a remercié SaintMarin pour sa réponse concernant la liberté d'expression. UN وشكرت سان مارينو لردها على السؤال بشأن حرية التعبير.
    Le Groupe de travail souhaiterait remercier le Gouvernement de sa réponse à l'allégation générale. UN 144- يود الفريق العامل أن يوجه شكره إلى الحكومة لردها على الادعاء العام.
    La Suède a remercié la Dominique d'avoir répondu à sa question sur la loi relative aux infractions sexuelles. UN وأعربت السويد عن امتنانها لدومينيكا لردها على سؤالها بشأن قانون دومينيكا المتعلق بالجرائم الجنسية.
    Plusieurs délégations l'ont également remerciée d'avoir répondu aux questions qu'elles avaient préparées à l'avance. UN وشكرت عدة وفود لاو أيضاً لردها على أسئلتها المسبقة.
    La disposition 107.19, Frais de voyage et frais de déménagement, est modifiée pour porter de 6 à 20 dollars le montant minimal des frais de voyage qui doivent être justifiés par un reçu pour être remboursables, et adapter le texte aux techniques actuelles. UN ٧ - وعدلت القاعدة ١٠٧/١٩، مصاريف السفر اﻷخرى المتنوعة، لرفع الحد اﻷدنى لمصاريف السفر المطلوب تعزيزها بإيصالات لردها إلى الموظف، من ٦ دولارات إلى ٢٠ دولارا، ولضبط النص بما يتمشى والتكنولوجيات الحالية.
    Le Groupe de travail souhaiterait remercier le Gouvernement de sa réponse à l'allégation générale. UN 183- يود الفريق العامل أن يتقدم بالشكر إلى الحكومة لردها على الادعاء العام.
    Le Groupe de travail souhaiterait remercier le Gouvernement de sa réponse à l'appel urgent conjoint. UN 172- يود الفريق العامل التقدم بالشكر إلى الحكومة لردها على النداء العاجل المشترك.
    sa réponse est sans rapport avec la recommandation et il est proposé de lui donner l'appréciation C2. UN وليس لردها صلة بالتوصية واقترِح إعطاؤها التقييم جيم-2.
    Il est donc proposé de donner l'appréciation C2 à sa réponse. UN واقتُرِح بالتالي إعطاء التقييم جيم-2 لردها.
    39. M. Bouzid relève que l'État partie, comme il ressort de sa réponse écrite à la question 22 de la liste, surveille étroitement les manifestations d'intolérance au motif de la religion et la croyance et prend résolument des mesures pour punir ces actes. UN 39- السيد بوزيد أشار إلى أن الدولة الطرف كانت، وفقاً لردها الخطي على السؤال 22 في قائمة المسائل، ترصد عن كثب مظاهر عدم التسامح على أساس الدين والمعتقد وتتخذ إجراءات صارمة للمعاقبة على الأفعال من هذا النوع.
    11. Le Groupe de travail a remercié le Sous-Comité scientifique et technique de sa réponse concernant la possibilité d'établir un rapport sur les caractéristiques techniques des objets aérospatiaux (voir A/AC.105/869, annexe I, par. 19). UN 11- وأعرب الفريق العامل عن تقديره للجنة الفرعية العلمية والتقنية لردها بشأن إمكانية إعداد تقرير عن الخصائص التقنية للأجسام الفضائية الجوية (انظر الفقرة 19 من المرفق الأول للوثيقة A/AC.105/869).
    Le 24 septembre 2004, la Rapporteuse spéciale a remercié le Gouvernement de sa réponse positive et a proposé comme nouvelles dates la semaine du 15 au 22 février 2005. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر، أعربت المقررة الخاصة عن امتنانها للحكومة لردها الإيجابي ولاقتراحها فترة جديدة من 15 إلى 22 شباط/فبراير 2005.
    Le Groupe de travail souhaiterait remercier le Gouvernement de sa réponse à l'appel urgent conjoint et se félicite d'apprendre que M. Hatim Ali a été libéré le 25 avril 2013. UN 147- يود الفريق العامل أن يوجه شكره إلى الحكومة لردها على النداء العاجل المشترك، ويعرب عن تقديره للمعلومات التي تشير إلى إطلاق سراح السيد حاتم علي في 25 نيسان/أبريل 2013.
    Le Rapporteur spécial tient à remercier l'Arabie saoudite pour avoir répondu dans de si brefs délais. UN ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر إلى المملكة العربية السعودية لردها على الرسالة في غضون مهلة زمنية جد قصيرة.
    Il remercie l'État partie d'avoir répondu par écrit aux problèmes et questions soulevés par son groupe de travail présession, ainsi que du franc exposé oral présenté par la délégation. UN وتُعبِّر عن تقديرها للدولة الطرف لردها كتابيا على المسائل والأسئلة التي طرحها عليها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وللعرض الشفوي الصريح الذي قدمه الوفد.
    Il remercie l'État partie d'avoir répondu par écrit aux problèmes et questions soulevés par son groupe de travail présession, ainsi que du franc exposé oral présenté par la délégation. UN وتُعبِّر عن تقديرها للدولة الطرف لردها كتابيا على المسائل والأسئلة التي طرحها عليها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وللعرض الشفوي الصريح الذي قدمه الوفد.
    À ce stade, ma délégation aimerait exprimer sa reconnaissance à l'ONU, à l'OUA, et au Commonwealth pour avoir répondu positivement à notre appel à l'aide par le biais de missions d'enquête qui ont été envoyées en Sierra Leone. UN وفي هذه الفترة، يود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره لهذه المنظمة، ولمنظمة الوحدة الافريقية، وللكمنولث، لردها بشكل إيجابي على طلبنا مساعدتها، وذلك بإيفادها بعثات إلى سيراليون لتقصي الحقائق.
    La Présidente remercie la représentante de l'État partie d'avoir répondu aux questions des experts et d'avoir engagé avec eux un dialogue constructif. UN 72 - الرئيسة: شكرت ممثلة الدولة الطرف لردها على أسئلة الخبراء والمشاركة في الحوار البناء.
    La disposition 207.19, Frais de voyage divers, est modifiée pour porter de 6 à 20 dollars le montant minimal des frais de voyage qui doivent être justifiés par un reçu pour être remboursables, et adapter le texte aux techniques actuelles. UN ١٦ - وعدلت القاعدة ٢٠٧/١٩، مصاريف السفر اﻷخرى المتنوعة، لرفع الحد اﻷدنى لمصاريف السفر المطلوب تعزيزها بإيصالات لردها إلى الموظف، من ٦ دولارات إلى ٢٠ دولارا. ولضبط النص بما يتمشى والتكنولوجيات الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus