"لرسالة الأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • la lettre du Secrétaire général
        
    • message du Secrétaire général
        
    • lettre adressée par le Secrétaire général
        
    Pour parler franchement, la Conférence du désarmement ne doit s'inquiéter de rien, car la réunion, selon la lettre du Secrétaire général, sera sa réunion. UN وبصراحة، لا توجد أسباب تدعو مؤتمر نزع السلاح للقلق، لأن هذا الاجتماع سيكون اجتماعاً خاصاً به وفقاً لرسالة الأمين العام.
    26. La réaction rapide de l'Assemblée générale à la lettre du Secrétaire général reflète la nécessité urgente d'un effort collectif accru en vue d'appuyer les pays touchés, étant donné la cadence de la propagation du virus. UN 26 - وتعكس الاستجابة العاجلة للجمعية العامة لرسالة الأمين العام الحاجة الملحة لبذل جهود جماعية لدعم البلدان المتضررة، نظرا للوتيرة السريعة التي انتشر بها الفيروس.
    9. Le Groupe de travail a pris note avec satisfaction des déclarations faites par un certain nombre de délégations quant aux effets positifs qu'avait eus la lettre du Secrétaire général encourageant les États à participer aux traités relatifs à l'espace, lettre qui avait selon eux favorisé une réflexion sérieuse quant à la participation à ces traités. UN 9- ولاحظ الفريق العامل بارتياح البيانات التي ألقاها عدد من الوفود بشأن الأثر الإيجابي لرسالة الأمين العام التي شجع فيها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي والتي حفزت، حسب رأي تلك الوفود، على القيام بدراسة مستفيضة لمسألة الاشتراك في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    :: Traduction, par beaucoup de centres, du message du Secrétaire général dans les langues locales et distribution immédiate aux médias locaux, aux ONG et aux sites Web des entités pertinentes de la société civile; UN :: ترجمة العديد من المراكز لرسالة الأمين العام بمناسبة هذا اليوم باللغات المحلية وتوزيعها في الوقت المناسب على وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية المحلية والمواقع الشبكية لكيانات المجتمع المدني المعنية.
    89. En mai 2008, pour donner suite au message du Secrétaire général de l'ONU et de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Président de la République a signé un décret relatif au programme d'activités marquant le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 89- ومتابعة لرسالة الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وقع رئيس الجمهورية في أيار/مايو 2008 مرسوماً بشأن برنامج الأنشطة التي تخلد الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Les activités de collecte de fonds en faveur de l'Alliance se sont avérées fructueuses et la lettre adressée par le Secrétaire général aux chefs de gouvernement à cet égard a permis de bénéficier d'un appui important. UN 46 - وقد أثمرت جهود جمع الأموال للتحالف، وكان لرسالة الأمين العام إلى رؤساء الحكومات في هذا الصدد دور داعم كبير.
    5. M. Bolton (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation ne voit pas d'objection à ce que la séance soit suspendue et espère que les délégations en profiteront pour se pencher sur la signification véritable de la lettre du Secrétaire général. UN 5 - السيد بولتون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده ليس لديه اعتراض على فكرة تعليق الجلسة. وأعرب عن أمله في أن تنتهز الوفود الفرصة كي تركز على المعنى الحقيقي لرسالة الأمين العام.
    Les coordonnateurs résidents préconisent la constitution d'équipes communes des Nations Unies sur le sida, donnant ainsi suite à la lettre du Secrétaire général de décembre 2005 et à la note d'orientation signée par l'Administrateur et le Directeur exécutif d'ONUSIDA. UN ويؤيد المنسقون المقيمون إنشاء أفرقة مشتركة للأمم المتحدة معنية بالإيدز استجابة لرسالة الأمين العام المؤرخة كانون الأول/ديسمبر 2005 والمذكرة التوجيهية التي وقعها مدير البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appui et leur compréhension concernant la lettre du Secrétaire général, datée du 29 juillet 2003 (S/2003/766), dans laquelle celui-ci appelle les membres du Conseil à examiner la possibilité d'adopter une résolution qui déciderait de la séparation des deux tribunaux et de la nomination d'un procureur différent pour chacun d'entre eux. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم وتفهمهم لرسالة الأمين العام رقم S/2003/766 المؤرخة 29 تموز/يوليه 2003. والتي يدعو فيها أعضاء المجلس إلى النظر في إمكانية استصدار قرار من المجلس لفصل المحكمتين وتعيين مدع عام منفصل لكل منهما.
    Reconnaissant des efforts déployés par les juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ainsi que le montre l'annexe I à la lettre du Secrétaire général en date du 7 septembre 2000, pour que les organes compétents des Nations Unies commencent à se faire une idée relativement exacte de la durée du mandat du Tribunal, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بجهود قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على النحو الوارد في المرفق الأول لرسالة الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 الرامية إلى تمكين الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة من الشروع في وضع تصور لفكرة محددة نسبيا لفترة ولاية المحكمة،
    Reconnaissant des efforts déployés par les juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ainsi que le montre l'annexe I à la lettre du Secrétaire général en date du 7 septembre 2000, pour que les organes compétents des Nations Unies commencent à se faire une idée relativement exacte de la durée du mandat du Tribunal, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بجهود قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على النحو الوارد في المرفق الأول لرسالة الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 التي تهدف لكي تتيح للأجهزة المختصة في الأمم المتحدة وضع تصور لفكرة محددة نسبيا لفترة ولاية المحكمة،
    Reconnaissant des efforts déployés par les juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ainsi que le montre l'annexe I à la lettre du Secrétaire général en date du 7 septembre 2000, pour que les organes compétents des Nations Unies commencent à se faire une idée relativement exacte de la durée du mandat du Tribunal, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بجهود قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على النحو الوارد في المرفق الأول لرسالة الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 التي تهدف لكي تتيح للأجهزة المختصة في الأمم المتحدة وضع تصور لفكرة محددة نسبيا لفترة ولاية المحكمة،
    Après la présentation du mandat du Fonds d'affectation spéciale de l'Alliance, les activités de collecte de fonds en faveur de l'Alliance se sont avérées fructueuses et la lettre adressée par le Secrétaire général aux chefs de gouvernement à cet égard a permis de s'assurer un appui important. UN على إثر عرض اختصاصات صندوق تحالف الحضارات الاستئماني للتبرعات، أثمرت جهود جمع الأموال للتحالف، وكان لرسالة الأمين العام الموجهة إلى رؤساء الحكومات في هذا الصدد دور داعم كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus