À la fin de 2002, 400 des 668 villes de Chine s'étaient dotées d'un dispositif de surveillance de la qualité de l'air comportant, selon la taille de l'agglomération, de 2 à 7 stations. | UN | وبحلول نهاية عام 2002، قامت 400 مدينة من مدن الصين البالغ عددها 668 مدينة بإنشاء نظم لرصد نوعية الهواء. |
Emplacement des 28 stations chinoises de surveillance de la qualité de l'air | UN | توزيع المحطات ال28 الموجودة في الصين لرصد نوعية الهواء ونقاط مراقبة الأمراض |
Programme mondial de surveillance de la qualité de l'air en association avec le PNUE | UN | برنامج لرصد نوعية الهواء في العالم، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Le plan de base du programme a été conçu de manière à comporter la mise en place d'un système pilote de contrôle de la qualité des eaux fluviales. | UN | وقد وضعت الخطة الأساسية للبرنامج بحيث تشمل توفير ما يلزم لنظام نموذجي لرصد نوعية المياه. |
d) Quel système a été mis en place pour contrôler la qualité de l'eau. | UN | (د) تقديم معلومات عن النظام الموجود لرصد نوعية الماء()؛ |
Les satellites sont également utilisés pour surveiller la qualité de l'air, ce qui est utile pour la santé publique, la protection de l'environnement et la surveillance de la conformité aux normes de qualité de l'air. | UN | كما تُستخدم السواتل لرصد نوعية الهواء، الأمر الذي يعود بفوائد على الصحة العامة وحماية البيئة ورصد الامتثال لمعايير نوعية الهواء. |
prélèvement et envoi d'échantillons, suivant programmation, pour le contrôle de la qualité de l'eau et des aliments; | UN | جمع وعرض العينات، وعلى أسس مبرمجة، لرصد نوعية الأغذية والمياه؛ |
135. En 1994, il y avait en Israël 63 stations de surveillance de la qualité de l'air. | UN | 135- وفي عام 1994 كانت هناك 63 محطة لرصد نوعية الهواء تعمل في إسرائيل. |
∙ Programme mondial de surveillance de la qualité de l’eau : CEE, UNESCO, PNUE, OMS et OMM | UN | ● البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه العذبة: اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية |
Des progrès considérables ont été réalisés dans l'élaboration de programmes de surveillance de la qualité de l'eau dans le monde, du fait que de nombreux bassins fluviaux internationaux, tels que celui du Danube, du Mekong, du Rio de la Plata et du Nil, sont désormais couverts par des réseaux de surveillance ayant fait l'objet d'accords multilatéraux. | UN | وأحرز تقدم كبير في إنشاء برامج لرصد نوعية المياه على نطاق العالم لكثير من أحواض اﻷنهار الدولية مثل الدانوب وميكونغ وبليت والنيل تغطيها اﻵن شبكات رصد متفق عليها من عدة أطراف. |
Il existe au total 146 stations automatiques et plus de 380 sousstations automatiques de surveillance de la qualité de l'air. | UN | وقامت كل مدينة تبعاً لحجمها، بإنشاء محطتين إلى سبع محطات رصد ويشمل المجموع 146 نظاماً تلقائياً لرصد نوعية الهواء وما يزيد على 380 محطة فرعية تلقائية. |
Deux activités de surveillance ont été lancées : un accord avec le PNUE et l’OMS concernant le transfert de la composante formation du Programme mondial de surveillance de la qualité de l’eau (GEMS/EAU) au Réseau international pour l’eau, l’environnement et la santé de l’UNU. | UN | أولا، تم التوصل إلى اتفاق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية لنقل عنصر التدريب في البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه التابع للنظام العالمي للرصد البيئي إلى الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة للتنفيذ في المستقبل. |
182. Plus de 100 villes ont mis en place des systèmes de surveillance de la qualité de l'eau potable, et des projets visant à améliorer la sécurité de l'approvisionnement en eau potable des communautés rurales ont par ailleurs été exécutés. | UN | 182- وقام أكثر من 100 مدينة في عموم أرجاء البلد بإنشاء نظم لرصد نوعية مياه الشرب كما جرى تنفيذ خطط رامية إلى النهوض بمستوى سلامة إمدادات مياه الشرب في المجتمعات الريفية. |
48. Le Programme mondial de surveillance continue de la qualité de l'eau (GEMS/Eau) du PNUE a été revitalisé. Il s'agit d'un programme mondial de surveillance de la qualité de l'eau douce qui permet de recueillir et d'évaluer des données sur la qualité de l'eau douce provenant de 104 pays en développement. | UN | 48- تم العمل على تنشيط البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه التابع لليونيب، وهو برنامج عالمي لرصد نوعية المياه العذبة يقوم بجمع وتقييم البيانات الخاصة بنوعية المياه المجموعة من 104 بلداً نامياً. |
Les pays devraient se doter de réseaux de contrôle de la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines, au niveau national, afin de protéger des ressources en eau qui sont limitées; | UN | وينبغي أن تقيم البلدان الأعضاء شبكات لرصد نوعية المياه السطحية والجوفية على المستوى المحلي لحماية الموارد المائية الشحيحة في المنطقة؛ |
Les postes linguistiques supplémentaires mentionnés par les délégations, dont beaucoup n'avaient pas encore été pourvus, avaient été compensés par des réductions dans d'autres services de la Division ou étaient destinés au contrôle de la qualité des travaux de traduction sous-traités. | UN | أما وظائف اللغات الإضافية التي أشارت إليها الوفود والتي لم يتم شغل العديد منها بعد فقد قابلتها تخفيضات في مجالات أخرى من عمل الشعبة، أو هي في الواقع مخصصة لرصد نوعية الترجمة التعاقدية. |
Les efforts que déploient de nombreux pays pour contrôler la qualité de l'air et limiter la pollution atmosphérique sont aussi freinés par un manque d'informations et de données techniques, de technologies adaptées, de moyens techniques et de capacités de recherche-développement, ainsi que par le coût élevé des techniques de contrôle et de réduction de la pollution. | UN | 52 - ومما يعوق كذلك الجهود التي يبذلها العديد من البلدان لرصد نوعية الهواء والحد من تلوث الهواء انعدام البيانات والمعلومات التقنية، والتكنولوجيات الملائمة، والقدرات التكنولوجية، والقدرات في مجال البحث والتطوير، فضلا عن التكلفة الباهظة لتكنولوجيات الرصد والحد من التلوث. |
82. Le Comité salue les efforts que déploie l'État partie pour contrôler la qualité de l'enseignement dans les madrasas et les internats. Il s'inquiète toutefois du caractère restrictif de l'enseignement dispensé dans ces établissements et du manque de contrôle des programmes qui y sont suivis. | UN | 82- تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لرصد نوعية التعليم في المدارس الدينية وفي المدارس الداخلية، ولكنها تشعر بالقلق إزاء نطاق التعليم المحدود الذي توفره هذه المدارس وإزاء نقص الإشراف على المناهج الدراسية فيها. |
Les exigences minimales en matière de surveillance devraient être de disposer, dans chaque région, de 10 à 15 sites d'échantillonnage pour surveiller la qualité de l'air et d'environ 8 sites pour les échantillons humains. | UN | وينبغي أن يكون الحد الأدنى من المتطلبات هو من 10 إلى 15 موقعاً لأخذ العينات بالنسبة لرصد نوعية الهواء، ونحو ثمانية مواقع بالنسبة للعينات البشرية بالنسبة لكل إقليم. |
Selon la Puissance administrante, le Gouvernement fait des efforts considérables pour surveiller la qualité de l'eau. | UN | 40 - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، تبذل الحكومة جهودا كبيرة لرصد نوعية المياه. |
Le programme relatif à l'eau instauré par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation mondiale de la santé et le Système mondial de contrôle de l'environnement assure un soutien international en ce qui concerne le contrôle de la qualité de l'eau. | UN | ويقدم برنامج المياه المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية والنظام العالمي للرصد البيئي دعما دوليا لرصد نوعية المياه. |
La plupart des pays arabes manquent des données de suivi de la qualité de l'air ambiant à long terme. | UN | تفتقر معظم البلدان العربية إلى البيانات الطويلة الأجل لرصد نوعية الهواء المحيط. |
Le Comité note avec préoccupation que les États n'ont pas toujours pris les moyens appropriés pour veiller à la qualité et à l'efficacité de ces services et pour faire en sorte que les dispositions de la Convention soient pleinement respectées. | UN | ويثير قلق اللجنة عدم قيام الدول دائماً باعتماد وسيلة مناسبة لرصد نوعية وفعالية هذه الخدمات، ووسيلة لضمان مراعاة أحكام الاتفاقية مراعاة كاملة. |
Un réseau de surveillance pour le suivi de la qualité de l'environnement et la collecte de données sur les émissions et les transferts de polluants ainsi que pour le stockage et le traitement de ces données est en place afin d'assurer un suivi performant des déchets. | UN | وأُنشئت شبكة مراقبة لرصد نوعية البيئة وجمع البيانات عن انبعاث الملوِّثات وانتقالها، وكذلك لتخزين تلك البيانات وتجهيزها، بهدف إنجاح أعمال رصد النفايات. |
Il existe un réseau d'évaluation de la qualité de l'air qui recouvre 12 villes dans lesquelles est concentré 75 % de la population. | UN | توجد شبكة لرصد نوعية الهواء تغطي 12 مدينة يعيش فيها 75 في المائة من سكان البلد. |