"لرقمنة" - Traduction Arabe en Français

    • numérisation
        
    • pour numériser
        
    • vue de numériser
        
    • à numériser
        
    Le Département a redoublé d'efforts pour trouver des ressources extrabudgétaires à consacrer à la numérisation des archives audiovisuelles historiques. UN وقد بذلت الإدارة جهودا كبيرة على صعيد حشد الموارد من خارج الميزانية لرقمنة المحفوظات السمعية البصرية التاريخية.
    Une vaste infrastructure est mise en place à l'échelon du pays, en même temps qu'une numérisation à grande échelle des fichiers. UN وقد بدأت تبرز إلى الوجود بنى تحتية ضخمة عمّت البلد برمته وهناك جهود تُبذل على نطاق واسع لرقمنة السجلات.
    Le projet de numérisation des archives audiovisuelles des procédures devant le Tribunal est en cours de réalisation; 5 000 heures d'enregistrement audio ont été numérisées à ce jour. UN ويجري تنفيذ مشروع لرقمنة التسجيلات السمعية البصرية لوقائع المحكمة، حيث تمت حتى الآن رقمنة 000 5 ساعة من المواد السمعية.
    Parallèlement, il fait son possible pour numériser son propre matériel audio, lui aussi unique en son genre. UN وفي نفس الوقت، تبذل إدارة شؤون الإعلام كل جهد لرقمنة ما لديها من مواد صوتية فريدة.
    Le Département a fait appel au maximum à des fournisseurs d'accès de l'extérieur pour numériser les informations qui ne pouvaient l'être en interne. UN 41 - وقد استعانت الإدارة بمقدمي خدمات خارجيين قدر استطاعتها لرقمنة الأشرطة التي لا يتيح النظام الداخلي رقمنتها.
    Dans le cadre des activités commémorant l'anniversaire de la mort du Secrétaire général Dag Hammarskjöld, un projet particulier a été entrepris en vue de numériser ses discours, qui n'avaient été publiés que dans des communiqués de presse de l'ONU. UN 55 - وتم الاضطلاع بمشروع خاص لرقمنة كلمات الأمين العام داغ همرشولد التي كانت قد نشرت فقط في نشرات صحفية للأمم المتحدة، وذلك في إطار الأنشطة المقررة للاحتفال بذكرى وفاة السيد همرشولد.
    Après avoir obtenu, le 28 octobre 2009, l'approbation du Comité des marchés du Siège, le Tribunal a passé, le 19 novembre 2009, un contrat avec la société Memnon Archiving Services en vue de numériser l'ensemble des enregistrements audiovisuels des audiences. UN بعد صدور موافقة لجنة المقر للعقود في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، تعاقدت المحكمة مع شركة ممنون لخدمات المحفوظات (Memnon Archiving Services) في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لرقمنة المجموعة الكاملة للتسجيلات السمعية - البصرية لجلسات المحكمة.
    Élaboration et diffusion de directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix UN وضع مبادئ توجيهية لرقمنة الوثائق والإدارة الرقمية لمستودعات الوثائق في عمليات حفظ السلام
    Un projet de stratégie de numérisation des archives est présenté en annexe au présent document. UN وترد استراتيجية مقترحة لرقمنة هذه المحفوظات في مرفق هذا التقرير.
    Un projet portant sur la numérisation des dossiers administratifs, juridiques et médicaux était à l'examen. UN وهناك مشروع قيد الاستعراض لرقمنة ملفات الحالة الرسمية والملفات القانونية والسجلات الطبية.
    Le Département continue de solliciter des ressources supplémentaires pour la numérisation et le catalogage des légendes correspondant aux photos. UN وتواصل الإدارة السعي للحصول على أموال إضافية لرقمنة العناوين المقابلة للصور وفهرستها.
    Le Département a élaboré, pour la numérisation en masse du fonds audiovisuel, un plan de financement détaillé composé de plusieurs initiatives qui peuvent être financées séparément. UN وقد أعدت الإدارة مقترحا مفصلا لتمويل عملية واسعة النطاق لرقمنة المجموعة السمعية البصرية، وذلك بالاستناد إلى عدد من المبادرات التي يمكن تمويل كل منها على حدة.
    102. Engage le Secrétaire général à continuer de solliciter de nouvelles contributions volontaires destinées à financer la numérisation des documents anciens importants de l'Organisation; UN 102 - تشجع الأمين العام على مواصلة جهوده سعيا إلى الحصول على تبرعات إضافية لرقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة؛
    Compte tenu des délais prévus pour l'opération de numérisation, il est à craindre que des documents, qui sont dans un état de grande fragilité, soient détruits. Il faut donc les numériser en priorité. Le Secrétaire général est prié de trouver les moyens d'accélérer l'opération. UN وقد يعرّض الوقت المتوقع لرقمنة هذه الوثائق الاحتفاظ بالمعارف التاريخية للخطر وفي ضوء الحالة الهشة للوثائق، ينبغي لذلك إيلاء الأولوية لرقمنتها وينبغي للأمين العام أن يبحث عن سبل للتعجيل بهذه العملية.
    Elle a également contribué à la création de la base de données judiciaires du Tribunal et travaillé en étroite collaboration avec la Section des archives du Tribunal sur un projet de numérisation de l'ensemble des archives audiovisuelles des procès. UN ويتولى القسم أيضا إنشاء قاعدة بيانات سجلات المحكمة. وقد عمل القسم بصورة وثيقة مع قسم المحفوظات بالمحكمة في مشروع لرقمنة كامل المحفوظات السمعية البصرية الخاصة بجميع إجراءات المحاكمات.
    Un autre exemple à noter est celui des efforts entrepris conjointement par le Gouvernement et les autorités locales pour numériser les dossiers concernant les personnes handicapées et les adultes socialement défavorisés. UN وثمة مثال آخر هو العمل المشترك بين الحكومة والحكومات المحلية لرقمنة معالجة الحالات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحرومين اجتماعياً من كبار السن.
    Des négociations ont été engagées avec des partenaires extérieurs potentiels pour numériser les documents de l'ONU qui n'existent pas encore sous forme électronique. UN وتجري مع الشركاء الخارجيين المحتملين مناقشات لرقمنة وثائق الأمم المتحدة غير المتاحة إلكترونيا في الوقت الحاضر. التوعية التثقيفية
    La Section des services de publication du Siège possède les moyens voulus pour numériser les documents, y compris les volumes reliés, sachant qu'il s'agit d'un travail à haute intensité de main-d'œuvre. UN 55 - وتتوافر لدى قسم النشر في المقر الخبرة اللازمة لرقمنة الوثائق، بما في ذلك المسح الضوئي للمجلدات، وهي عملية تتطلب كثافة اليد العاملة.
    Après avoir obtenu l'approbation du Comité des marchés du Siège le 28 octobre 2009, le Tribunal a conclu un accord avec la société Memnon Archiving Services le 19 novembre 2009 en vue de numériser l'ensemble des enregistrements audiovisuels des audiences. UN بعد صدور موافقة لجنة المقر للعقود في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، تعاقدت المحكمة مع شركة ممنون لخدمات المحفوظات (Memnon Archiving Services) في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لرقمنة المجموعة الكاملة للتسجيلات السمعية والبصرية لإجراءات المحكمة.
    Après avoir obtenu, le 28 octobre 2009, l'approbation du Comité des marchés du Siège, le Tribunal a passé, le 19 novembre 2009, un contrat avec la société Memnon Archiving Services en vue de numériser l'ensemble des enregistrements audiovisuels des audiences qui n'avaient pas été numérisés jusqu'alors. UN 104 - بعد صدور موافقة لجنة المقر للعقود في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، تعاقدت المحكمة مع شركة ممنون لخدمات المحفوظات (Memnon Archiving Services) في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لرقمنة المجموعة الكاملة للتسجيلات السمعية - البصرية لجلسات المحكمة.
    Après avoir obtenu, le 28 octobre 2009, l'approbation du Comité des marchés du Siège, le Tribunal a passé, le 19 novembre 2009, un contrat avec la société Memnon Archiving Services en vue de numériser l'ensemble des enregistrements audiovisuels des audiences qui ne l'avaient pas encore été, et des progrès considérables ont été réalisés à cet égard. UN 72 - بعد صدور موافقة لجنة المقر للعقود في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أبرمت المحكمة عقدا مع شركة ممنون لخدمات المحفوظات (Memnon Archiving Services) بدأ سريانه في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، لرقمنة ما تبقى دون رقمنة من تسجيلاتها السمعية - البصرية لجلسات المحكمة.
    Le Département continue de s'employer à numériser les photographies historiques et les mettre à la disposition du public. UN 87 - وما زالت الجهود تبذل لرقمنة الصور الفوتوغرافية التاريخية وإتاحتها للجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus