Le projet de l'UNESCO pour les jardins d'enfants a créé un centre de perfectionnement pour donner aux enseignants accès à l'information et à des activités de formation. | UN | وأنشأ مشروع منظمة الطفولة لرياض الأطفال مركزا للتنمية لتدريب المعلمين وتثقيفهم. |
iv) Élaboration d'un programme national interactif pour les jardins d'enfants | UN | `4` إعداد المنهاج الوطني التفاعلي لرياض الأطفال |
Le plan approuvé comporterait la démolition d'un marché de gros et d'un jardin d'enfants palestiniens. | UN | وتنص الخطة على هدم سوق للجملة ومدرسة فلسطينية لرياض الأطفال. |
On s'accorde de plus en plus dans les milieux spécialisés sur le rôle positif des jardins d'enfants pour le renforcement de l'intégration sociale et la préparation à l'école. | UN | وقد ظهر توافق في الآراء في أوساط الخبراء بشأن الدور الإيجابي لرياض الأطفال في تعزيز التكامل الاجتماعي والإعداد للمدرسة. |
D'autres crédits ont été ouverts pour la construction de nouveaux locaux scolaires afin d'accueillir des élèves de jardins d'enfants. | UN | وسوف يتم أيضا تخصيص الموارد لبناء مزيد من المدارس تضم صفوف لرياض الأطفال. |
- Création, en 2001-2002, de trois nouveaux programmes de crèche à l'intention des enfants musulmans ; | UN | - في عام 2001-2002، أنشئت ثلاثة برامج جديدة لرياض الأطفال الخاصة بتعليم المسلمين؛ |
Des associations locales parents-enseignants de jardins d'enfants ont été créées en Serbie qui ont touché 20 000 enfants d'âge préscolaire. | UN | وجرى أيضا إنشاء رابطات الآباء - المعلمين لرياض الأطفال المحلية في صربيا، لفائدة 000 20 طفل في سن ما قبل المدارس. |
Le Gouvernement norvégien appuie les projets linguistiques et contribue à la mise en place de supports didactiques dans les jardins d'enfants et les écoles. | UN | 27 - وتدعم حكومة النرويج مشاريع تعليم اللغات والمواد التعليمية المخصصة لرياض الأطفال والمدارس. |
Les droits d’inscription à ces écoles maternelles ont permis de couvrir les dépenses d’exploitation des écoles et des centres, y compris les salaires de 50 surveillantes. | UN | وغطى الدخل المتحصل من رياض اﻷطفال تلك التكاليف الجارية لرياض اﻷطفال ومراكز البرامج النسائية على السواء، بما فيها مرتبات ٥٠ مشرفا. |
Le programme national jordanien interactif pour les jardins d'enfants a son origine dans les principes de base qui sous-tendent la Stratégie du développement du jeune enfant. | UN | - انبثق المنهاج الوطني التفاعلي الأردني لرياض الأطفال من الرؤية الأساسية لاستراتيجية تنمية الطفولة في الأردن. |
Dans l'annonce concernant les fonds de développement pour les jardins d'enfants et les écoles primaires en 2006, la priorité était accordée aux demandes relatives aux programmes d'enseignement axés sur l'égalité des sexes et la démocratie dans les écoles, une place de choix étant réservée aux droits égaux des hommes et des femmes. | UN | وجرى التأكيد في الإعلانات المتعلقة بالصناديق الإنمائية لرياض الأطفال والمدارس الابتدائية في عام 2006 على تشجيع الطلبات المقدمة لبرامج تستهدف المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم والديمقراطية في المدارس، مع التركيز بصفة خاصة على تساوي المرأة والرجل في الحقوق. |
Les autorités locales doivent désigner des comités spéciaux pour les jardins d'enfants, chargés de vérifier l'application des dispositions des lois et réglementations et de veiller à ce que les jardins d'enfants et les écoles primaires fonctionnent conformément au programme d'enseignement pour les jardins d'enfants et au guide général sur les programmes des écoles primaires. | UN | ومن المطلوب من السلطات المحلية تعيين لجان خاصة معنية برياض الأطفال لرصد تطبيق أحكام القوانين والنظم وكفالة تشغيل رياض الأطفال والمدارس الابتدائية وفقا للبرنامج التعليمي لرياض الأطفال والدليل العام لمنهاج المدارس الابتدائية. |
132. Exemple dans les provinces fédérales. Le Plan de Vienne pour l'éducation (2006) est le premier plan d'éducation et concept de travail pédagogique pour les jardins d'enfants publics et privés d'Europe. | UN | 132- أمثلة من الأقاليم الاتحادية: تُعتبر خطة فيينا للتعليم (2006) أول خطة تعليمية ومفهوم عمل تربوي لرياض الأطفال التابعة للقطاعين العام والخاص في أوروبا. |
Aussi l'État fournit—il une aide : remboursement des loyers et des taxes, locaux spécialement conçus pour les jardins d'enfants des grands ensembles, exonération des droits de scolarité pour les parents nécessiteux Dans le cadre du " Kindergarten Free Remission Scheme " (Programme d'exonération des frais de scolarité dans les jardins d'enfants). | UN | ولضمان ذلك تقدم الحكومة إعانات في شكل سداد الإيجارات والعوائد، وأماكن لرياض الأطفال مقامة لهذا الغرض في عقارات الإسكان العام، وإعادة الرسوم إلى الآباء المحتاجين(2)، وتقديم منح لتمكين رياض الأطفال من استخدام موظفين مؤهلين(3). |
Le jardin d'enfants peut organiser d'autres activités institutionnelles pour répondre aux intérêts et aux besoins spécifiques des enfants. | UN | 405- ويجوز لرياض الأطفال تنظيم أنشطة مؤسسية أخرى للوفاء بالاهتمامات والاحتياجات المحددة للأطفال. |
Le jardin d'enfants peut proposer une garderie pour s'adapter à l'horaire de travail des parents. | UN | 411- ويجوز لرياض الأطفال أن تقوم بتنفيذ برامج لإقامة الأطفال الممتدة طبقاً لساعات عمل الآباء. |
Ah oui... Le super-héros du jardin d'enfants. | Open Subtitles | صحيح البطل الخارق لرياض الأطفال |
276. Un Comité national des jardins d'enfants a été formé pour préparer des programmes et des manuels à l'intention des élèves et des enseignants des jardins d'enfants. | UN | 276- وقد تم تشكيل اللجنة الوطنية لرياض الأطفال مهمتها إعداد مناهج وأدلة تربوية لطفل ومعلمة الروضة. |
Mise au point d'un programme d'enseignement interactif à l'usage des jardins d'enfants; | UN | 5- تطوير المنهاج التفاعلي لرياض الأطفال. |
Un effort a été réalisé dans le même sens dans l'éducation préscolaire avec l'Union nationale des jardins d'enfants; un effort systématique a également été réalisé avec l'Institut national de la jeunesse, et s'est soldé par la signature de diverses conventions. | UN | وقد تم تطوير خطوط توجيهية في هذا المجال للتعليم قبل الدراسي بالاشتراك مع المجلس الوطني لرياض الأطفال كما يجري العمل بطريقة منهجية مع المعهد القومي للشباب، الذي تم توقيع عدد من الاتفاقات معه. |
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières). | UN | وعليه ظلت بعض الأماكن في رياض الأطفال والحضانات شاغرة (4 في المائة بالنسبة لرياض الأطفال و 20 في المائة بالنسبة للحضانات). |
Les familles nombreuses sont exonérées des frais de jardin d'enfants et de crèche et certains services tels que l'approvisionnement en eau et l'évacuation des ordures ménagères ne leur sont pas facturés. | UN | ولا يتعين على الأسر التي لديها كثير من الأطفال أن تدفع مصروفات لرياض الأطفال أو لدور الحضانة اليومية، كما أنها لا تدفع الفواتير الخاصة بمرافق معينة (المياه وجمع القمامة). |
En 2005-2006, le Ministère de l'éducation a exécuté un plan de formation d'éducateurs en coopération avec le Réseau de l'Agha Khan pour le développement. Une série de guides sur l'éducation en matière d'environnement pour les enfants fréquentant les jardins d'enfants ont été élaborés. | UN | نفذت خطة لتدريب مربيات الأطفال بالتعاون مابين وزارة التربية وشبكة الآغا خان للعام 2005/2006 وتم تنفيذ مجموعة أدلة عمل (تربية بيئية لمرحلة رياض الأطفال)، وإعداد مربين ومربيات مؤهلات لرياض الأطفال وتدريب الأطر العاملة في رياض الأطفال أثناء الخدمة من خلال دورات تدريبية؛ |
Le Ministère de l'éducation a achevé l'élaboration des normes nationales visant à élaborer des méthodes modernes et évoluées adaptées à l'enseignement actif dans les jardins d'enfants et a mis en place des programmes éducatifs et culturels pour ces méthodes; | UN | إنهاء وزارة التربية المعايير الوطنية لتأليف مناهج حديثة متطورة لرياض الأطفال تتماشى مع التعلم النشط وإصدار برامج تعليمية وثقافية لها؛ |
Des sections d'écoles maternelles sont créées pour les jeunes enfants des minorités nationales en fonction des mêmes critères. | UN | وتنظم فروع لرياض اﻷطفال على نفس اﻷساس ﻷطفال اﻷقليات القومية. |