Communication concernant le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales | UN | الرسالة المتعلقة بالمؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Communication des participants au quatrième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, | UN | النداء الصادر عن المشاركين في المؤتمر الرابع لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Déclaration des participants au premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles | UN | إعلان صادر عن المشاركين في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Résolutions du premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles | UN | قرارات المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
17. Le Kazakhstan a indiqué qu'il avait accueilli trois congrès des dirigeants des religions mondiales et traditionnelles en 2003, 2006 et 2009. | UN | 17- وأفادت كازاخستان بأنها استضافت ثلاثة مؤتمرات لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، في الأعوام 2003 و2006 و2009. |
Ce n'est pas un hasard si le Kazakhstan a accueilli un forum des chefs des religions mondiales et traditionnelles. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن كازاخستان استضافت منتدى لزعماء الأديان العالمية والتقليدية. |
Kazykhanov Déclaration du deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles | UN | إعلان المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Déclaration faite par les participants au troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, | UN | نداء المشاركين في المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Nous, les participants au troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, | UN | نحن، المشاركين في المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، |
Le Kazakhstan accueille régulièrement le Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles. | UN | 32 - وتقوم كازاخستان بشكل منتظم باستضافة مؤتمر العالم لزعماء الأديان العالمية والتقليدية. |
L'événement le plus récent a été le premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles qui s'est déroulé au Kazakhstan en septembre de cette année. | UN | وكان آخر حدث هو المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية المعقود في كازاخستان في أيلول/سبتمبر من هذا العام. |
À l'initiative de notre chef d'État, le Président Nazarbayev, la capitale du Kazakhstan, Astana, a accueilli deux réunions du Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, en 2003 et en 2006. | UN | وبمبادرة من رئيس دولتنا، الرئيس نازارباييف، استضافت العاصمة الكازاخستانية آستانة، مؤتمرين لزعماء الأديان العالمية والتقليدية في عامي 2003 و 2006. |
Communication concernant le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles | UN | 10 - الرسالة المتعلقة بالمؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Nous voudrions rappeler ici l'initiative du Président du Kazakhstan de tenir en 2009 le Troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, sous l'égide de l'ONU. | UN | وأود هنا أن أجدد الإعراب عن مبادرة رئيس كازاخستان المتعلقة بعقد المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية في عام 2009 تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Nous, participants au quatrième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, sommes unis dans notre reconnaissance de la prédestination divine de l'être humain, de sa dignité et de ses droits inaliénables. | UN | نحن المشاركين في المؤتمر الرابع لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، مجمعون على الاعتراف بما وهبته الأديان السماوية للإنسان من حق في تقرير المصير والكرامة ومن حقوق غير قابلة للتصرف. |
À cet égard, le Kazakhstan a récemment accueilli le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, dont les participants sont convenus que l'utilisation de la violence au nom de la religion était incompatible avec une véritable compréhension du phénomène religieux et constituait une menace contre l'humanité. | UN | وفي هذا الشأن، استضافت كازاخستان في الآونة الأخيرة المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي وافق المشاركون فيه على أن استخدام العنف باسم الدين أمر لا يمت بصلة إلى الفهم الصحيح للدين، ويشكل تهديدا للإنسانية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée par les participants au deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, tenu à Astana, les 12 et 13 septembre 2006. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص الإعلان الذي اعتمده المشاركون في المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية الذي عقد في الأستانة يومي 12 و 13 أيلول/سبتمبر 2006. |
Je voudrais demander aux représentants de la communauté internationale d'apporter leur appui au troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, qui doit se tenir les 1er et 2 juillet prochains à Astana, et cette fois avec la participation de l'ONU. | UN | وأود أن أطلب من ممثلي المجتمع الدولي تقديم دعمهم للمؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي سيعقد في 1 و 2 تموز/يوليه من السنة المقبلة في أستانا، بمشاركة الأمم المتحدة هذه المرة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée par les participants au premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, tenu à Astana les 23 et 24 septembre 2003 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أبعث إليكم طيه نص الإعلان الذي اعتمده المشاركون في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي عقد في الأستانة بكازاخستان خلال 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2003. |
Le Kazakhstan est disposé à coopérer avec toutes les parties intéressées pour assurer le suivi des résultats du premier Colloque des dirigeants des religions mondiales et traditionnelles. | UN | وكازاخستان منفتحة على التعاون مع جميع الأطراف المهتمة بمتابعة تحقيق نتائج المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية. |
La République populaire démocratique de Corée a salué la tolérance qui prévalait entre les groupes ethniques du Kazakhstan et a noté que le quatrième Congrès des chefs des religions mondiales et traditionnelles allait se tenir au Kazakhstan. | UN | ١٠٣- وأشادت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بجو التسامح السائد بين الجماعات الإثنية في كازاخستان وأشارت إلى أن المؤتمر الرابع لزعماء الأديان العالمية والتقليدية سيعقد في كازاخستان. |
Le deuxième Congrès de dirigeants de religions mondiales et traditionnelles doit se tenir l'année prochaine à Astana pour débattre de questions relatives à la religion, la société et la sécurité internationale. | UN | وسيعقد المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية - في العام المقبل في الاستانه لمناقشة المسائل المتعلقة بالدين والمجتمع والأمن الدولي. |