Le Gouvernement algérien poursuit ses efforts pour réduire encore davantage ces taux. | UN | وتواصل الحكومة جهودها لزيادة تخفيض هذا المعدل. |
106. Au cours de l'examen de la question, une délégation a proposé que le Directeur exécutif rende compte des mesures que le FNUAP pourrait prendre pour réduire encore davantage le budget des services administratifs et d'appui aux programmes. | UN | ٦٠١ - وأثناء المناقشة اقترح أحد الوفود أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا عن الخطوات التي يمكن أن يتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة تخفيض ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي. |
Il conviendrait cependant de limiter au minimum le nombre des membres de ces conseils et d’envisager que ceux-ci se réunissent une fois tous les deux ans afin de réduire encore les coûts. | UN | بيد أنه ينبغي إبقاء حجم هذه الهيئات عند أدنى حد ممكن والنظر في خيار جعل اجتماعات تلك الهيئات تعقد كل سنتين لزيادة تخفيض التكاليف المؤسسية. |
Il conviendrait cependant de limiter au minimum le nombre des membres de ces conseils et d'envisager que ceux-ci se réunissent une fois tous les deux ans afin de réduire encore les coûts. | UN | بيد أنه ينبغي إبقاء حجم المجالس عند أدنى حد ممكن، والنظر في خيار عقد اجتماعات لتلك المجالس كل سنتين لزيادة تخفيض التكاليف المؤسسية. |
Dans ce projet de résolution, l'Assemblée prie instamment les États dotés d'armes nucléaires, à titre de mesure intérimaire, de lever immédiatement l'état d'alerte de leurs armes nucléaires et de les désactiver et de prendre d'autres mesures concrètes pour réduire encore le statut opérationnel de leurs systèmes d'armes nucléaires. | UN | ويحث مشروع القرار الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تقوم، كتدبير مؤقت، بإنهاء حالة التأهب، وإبطال مفعول أسلحتها النووية فورا، واتخاذ تدابير محددة أخرى لزيادة تخفيض الحالة التشغيلية لمنظوماتها للأسلحة النووية. |
:: Les États dotés d'armes nucléaires devraient dépointer et désactiver immédiatement leurs armes nucléaires et prendre d'autres mesures concrètes pour réduire encore le statut opérationnel de leurs systèmes d'armes nucléaires [A/CN.10/2001/WG.I/WP.2] | UN | ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلغي فورا أهبة أسلحتها النووية وتبطل مفعولها وتتخذ تدابير ملموسة أخرى لزيادة تخفيض أهبة منظومات الأسلحة النووية التي في حوزتها [A/CN.10/2001/WG.I/WP.2] |
Les États doivent également tâcher de déterminer s'il est encore possible de réduire davantage le nombre d'armes nucléaires dont ils ont besoin pour maintenir une dissuasion efficace. | UN | وتحتاج الدول أيضاً إلى أن تتبين إن كان هناك مجال لزيادة تخفيض عدد الأسلحة النووية التي تلزمهما للإبقاء على رادعٍ فعّال. |
Le Traité de 2010 entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs signé par les Présidents de la Russie et des États-Unis à Prague est une réelle contribution de nos deux pays au renforcement de la sécurité internationale et de la stabilité stratégique. | UN | إن معاهدة 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي وقّعها الرئيسان الروسي والأمريكي في براغ تمثل مساهمة حقيقية لبلدينا في تعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي. |
106. Au cours de l'examen de la question, une délégation a proposé que le Directeur exécutif rende compte des mesures que le FNUAP pourrait prendre pour réduire encore davantage le budget des services administratifs et d'appui aux programmes. | UN | ٦٠١ - وأثناء المناقشة اقترح أحد الوفود أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا عن الخطوات التي يمكن أن يتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة تخفيض ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي. |
106. Au cours de l'examen de la question, une délégation a proposé que la Directrice exécutive rende compte des mesures que le FNUAP pourrait prendre pour réduire encore davantage le budget des services administratifs et d'appui aux programmes. | UN | ٦٠١ - وأثناء المناقشة اقترح أحد الوفود أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا عن الخطوات التي يمكن أن يتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة تخفيض ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي. |
Alors que plusieurs cibles des objectifs du Millénaire pour le développement ont été atteintes ou sont en passe de l'être, un plus fort soutien politique, passant par une volonté politique et des financements, est nécessaire pour les femmes et les enfants afin de réduire encore les taux inacceptables de mortalité maternelle et infantile. | UN | وفي حين تحققت عدة غايات للأهداف الإنمائية للألفية أو باتت في المتناول، فإن المساندة السياسية الأقوى، في شكل إرادة سياسية وتمويل، ضرورية للنساء والأطفال لزيادة تخفيض نسبة وفيات الأمهات والأطفال الرضع غير المقبولة. |
Il conviendrait cependant de limiter au minimum le nombre des membres de ces conseils et d'envisager que ceux-ci se réunissent une fois tous les deux ans afin de réduire encore les coûts (par. 45). | UN | بيد أنه ينبغي إبقاء حجم الهيئات عند أدنى حد ممكن والنظر في خيار عقد اجتماعات لتلك الهيئات كل سنتين لزيادة تخفيض التكاليف المؤسسية )الفقرة ٤٥(. |
:: Mesures concertées concrètes pour réduire encore le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires (dépointage) (proposition tendant à supprimer le mot < < de-alerting > > dans le document A/CN.10/2000/WG.I/WP.4) [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] | UN | اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لزيادة تخفيض أهبة منظومات الأسلحة النووية (إلغاء الأهبة) (اقتراح بحذف عبارة " إلغاء الأهبة " [ - A/CN.10/2000/WG.I/WP.4، A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] |
Lors de l'élaboration de stratégies visant à réduire davantage les déchets, le premier principe devrait toutefois être de s'appuyer sur ce qui existe et qui semble produire des résultats. | UN | إلا أنه، عند تصميم الاستراتيجيات لزيادة تخفيض إنتاج النفايات، ينبغي أن يكون المبدأ الأول هو الاستفادة مما هو قائم وناجح فيما يبدو. |
La ratification du nouveau Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs a été un premier pas dans la bonne direction vers un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | والتصديق على المعاهدة الجديدة لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي كان خطوة أولى في الاتجاه الصحيح نحو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |