iii) Amélioration des conditions de vie des habitants de taudis | UN | ' 3` تحسين الأحوال المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة |
L'application complète de ces recommandations contribuerait certainement à améliorer les conditions de vie des habitants de taudis. | UN | ومن شأن التنفيذ الكامل لهذه التوصيات أن يسهم بدون شك في تحسين الظروف المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة. |
Par ailleurs, 76 pays ont indiqué qu'ils avaient pris des mesures spécifiques pour répondre aux besoins de santé en matière de procréation des habitants des taudis et des squatters. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ 67 بلدا عن التدابير المتخذة للتصدي بشكل صريح لاحتياجات الصحة الإنجابية لسكان الأحياء الفقيرة والمناطق العشوائية. |
Il faut absolument garantir le respect et la protection des droits fondamentaux et civils des habitants des taudis pour prévenir leur exclusion politique, économique et sociale. | UN | 41 - ومن الضروري ضمان احترام حقوق الإنسان والحقوق المدنية لسكان الأحياء الفقيرة وحمايتها من أجل الحيلولة دون تواصل تهميشهم سياسيا واقتصاديا واجتماعيا. |
Série de monographies sur la réduction de la pauvreté : Bonnes pratiques novatrices pour améliorer les conditions de vie des habitants des bidonvilles Publication isolé | UN | سلسلة دراسات الحد من الفقر: الممارسات الجيدة والمبتكرة لتحسين الأحوال المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة |
Un centre de formation professionnelle et un projet d'approvisionnement en eau potable des habitants des bidonvilles au Kenya ont été lancés. | UN | وأُطلقت مبادرة لمركز تدريب مهني ومشروع للمياه النظيفة لسكان الأحياء الفقيرة في كينيا. |
Elle a engagé le Fonds à traiter des questions d'urbanisation, notamment la prestation de services aux habitants des taudis. | UN | وشجع الصندوق على معالجة قضايا التحضر، بما في ذلك تقديم الخدمات لسكان الأحياء الفقيرة. |
Les conditions de vie et de travail des habitants de taudis urbains ont toujours été une préoccupation secondaire de la communauté internationale. | UN | 3 - ظلت أحوال المعيشة لسكان الأحياء الفقيرة وظروف عملهم، تقليديا، تُمثل شاغلا هامشيا ضمن شواغل المجتمع الدولي. |
La fracture entre zones rurales et zones urbaines et la situation médiocre des habitants de taudis ralentissent encore les progrès. | UN | وتساهم الفجوة بين المناطق الحضرية والريفية وسوء الوضع لسكان الأحياء الفقيرة في بطء التقدم المحرز. |
M. Jockin Arputham, Slum Dwellers International et Fédération nationale des habitants de taudis de l'Inde | UN | 2 - السيد جوكين أربوثام، الاتحاد الدولي لسكان الأحياء الفقيرة والاتحاد الوطني لسكان الأحياء الفقيرة في الهند |
Hh. Déclaration de M. Arputham Jockin, Président de la Fédération nationale des habitants de taudis, Inde | UN | حاء - بيان السيد اربوثام جوكين، رئيس الاتحاد الوطني لسكان الأحياء الفقيرة في الهند |
e) Renforcer la législation nationale pour améliorer les droits de propriété des habitants des taudis et des ruraux pauvres. | UN | (هـ) تعزيز التشريعات الوطنية لتحسين حقوق الملكية لسكان الأحياء الفقيرة وفقراء المناطق الريفية. |
e) Renforcer la législation nationale pour améliorer les droits de propriété des habitants des taudis et des ruraux pauvres. | UN | (هـ) تعزيز التشريعات الوطنية لتحسين حقوق الملكية لسكان الأحياء الفقيرة وفقراء المناطق الريفية. |
e) Renforcer la législation nationale pour améliorer les droits de propriété des habitants des taudis et des ruraux pauvres. | UN | (هـ) تعزيز التشريعات الوطنية لتحسين حقوق الملكية لسكان الأحياء الفقيرة وفقراء المناطق الريفية. |
C'est donc un objectif particulièrement difficile à atteindre que d'améliorer les conditions de vie des habitants des bidonvilles (objectif 7). | UN | لذا يعتبر تحقيق هدف تحسين الظروف المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة (الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية) أشد الأهداف إثارة للتحدي. |
d) Contribution au financement de logements et d'équipements et services urbains pour les pauvres concourant à la mise en place durable d'établissements humains et à l'amélioration des conditions de vie des habitants des bidonvilles (sous-programme 4 : financement des établissements humains). | UN | (د) تيسير التمويل المُراعي لمصالح الفقراء في مجالي الإسكان والبنية الأساسية بالمناطق الحضرية، والخدمات التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، وتحسين الأحوال المعيشة لسكان الأحياء الفقيرة (البرنامج الفرعي 4: تمويل المستوطنات البشرية). |
d) Contribution au financement de logements et d'équipements et services urbains pour les pauvres concourant au développement durable d'établissements humains et à l'amélioration des conditions de vie des habitants des bidonvilles (sous-programme 4 : Financement des établissements humains). | UN | (د) تيسير التمويل المُراعي لمصالح الفقراء في مجالي الإسكان والبنية الأساسية بالمناطق الحضرية، والخدمات التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، وتحسين الأحوال المعيشة لسكان الأحياء الفقيرة (البرنامج الفرعي 4: تمويل المستوطنات البشرية). |
Dans le cadre de ce plan, une aide financière est fournie aux États prêts à accorder des droits de propriété aux habitants des taudis et à mettre à leur disposition un minimum de services de base indispensables comme ils le font pour les autres habitants. | UN | ويوفّر هذا البرنامج المساعدة المالية للولايات التي ترغب في منح حقوق الملكية لسكان الأحياء الفقيرة وتزويدهم بنفس المستوى من المرافق الأساسية التي يتمتع بها بقية سكان المدينة. |
D'autres estimations du nombre d'habitants de taudis pour 2001 ont servi de données de référence pour de futures estimations concernant le nombre d'habitants de taudis au niveau des pays. | UN | وشكلت التقديرات اللاحقة لمؤشرات عام 2001 خط الأساس للتقديرات المستقبلية لسكان الأحياء الفقيرة على الصعيد القطري. |
Il a ainsi regroupé les divers groupements d'épargne en réseaux ou fédérations d'habitants de taudis plus importants qui administrent les fonds et octroient à leur tour des prêts à leurs organisations membres. | UN | فقد ربط البرنامج تعاونيات الادخار الفردية بشبكات أو اتحادات أكبر لسكان الأحياء الفقيرة أدارت أموال المنظمات الأعضاء فيها وأقرضتها. |
les habitants des taudis n'ont généralement aucune sécurité d'occupation et, de ce fait, s'abstiennent de faire des travaux d'aménagement, même s'ils en ont les moyens. | UN | ونادرا ما يتوفر لسكان الأحياء الفقيرة ضمان ملكية السكن، مما يحول دون تحسين نوعية حياتهم حتى وإن كانوا قادرين على ذلك. |
Elle avait construit une université pour les habitats de taudis en Inde. | UN | وهي بالفعل قد بنت جامعة لسكان الأحياء الفقيرة في الهند. |
In addition, UN-HABITATUN-Habitat, through the Three Cities Project, is workings with federations of slum dwellers, including Slum Dwellers International (SDI), in India, the Philippines and South Africa., including Slum Dwellers International (SDI). | UN | وعلاوة على ذلك يتعاون موئل الأمم المتحدة من خلال مشروع المدن الثلاث مع اتحادات سكان الأحياء الفقيرة بما في ذلك الاتحاد الدولي لسكان الأحياء الفقيرة في الهند والفلبين وجنوب أفريقيا. |