"لسلاح الجو" - Traduction Arabe en Français

    • l'armée de l'air
        
    • forces aériennes
        
    • aviation militaire
        
    L'embargo général et complet sur les armes a réduit la disponibilité opérationnelle de l'armée de l'air érythréenne. UN وأثَّر الحظر العام الكامل لتوريد الأسلحة المفروض على إريتريا سلبا على حالة التأهب العملياتي لسلاح الجو الإريتري.
    Des hélicoptères de l'armée de l'air effectuent depuis trois jours des sorties pour acheminer des provisions d'urgence à des îles éloignées des côtes et à d'autres zones difficilement accessibles. UN و على مدى الأيام الثلاثة الماضية، ظلت الطائرات المروحية التابعة لسلاح الجو تقوم بطلعات محملة بمواد الإغاثة إلى الجزر القريبة من السواحل وغيرها من المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Je faisais de l'espionnage pour l'armée de l'air... suivant une connexion de Berlin Est. Open Subtitles ل تقوم بعمل الاستخبارات لسلاح الجو... التالية اتصال من برلين الشرقية.
    Dans les zones écartées et difficiles d'accès, les hélicoptères des forces aériennes salvadoriennes sont parfois utilisés pour des évacuations d'urgence. UN وفي المناطق النائية والوعرة، تستخدم الطائرات العمودية لسلاح الجو السلفادوري أحياناً في عمليات الإجلاء الطارئة.
    À cela il faut ajouter la police aéronautique nationale, qui relève des forces aériennes argentines et qui est chargée de la sécurité des aéroports. UN وبخصوص أمن المطار، يمكن الإشارة إلى الشرطة الوطنية الجوية، وهي وحدة تابعة لسلاح الجو الأرجنتيني.
    1. Les appareils des forces aériennes grecques ont effectué à maintes reprises dans le passé des vols à destination de Chypre, sur l’invitation du Gouvernement chypriote. UN ١ - قامت طائرات نفاثة تابعة لسلاح الجو اليوناني برحلات متكررة إلى قبرص في الماضي بدعوة من حكومة قبرص.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien de la République de Chypre commises par des appareils de l'armée de l'air turque. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى انتهاكات جديدة لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الرحلات الجوية وللمجال الجوي لجمهورية قبرص قامت بها طائرات حربيــة تابعــة لسلاح الجو التركي.
    Ces frappes faisaient partie de la campagne aérienne lancée par l'armée de l'air israélienne au début de l'Opération à Gaza dans le but d'affaiblir les places fortes et les capacités terroristes et militaires du Hamas en ciblant son infrastructure opérationnelle. UN ووجهت هاتان الضربتان في إطار الحملة الجوية لسلاح الجو الإسرائيلي المنفذة في بداية عملية غزة من أجل إضعاف معاقل حماس وقدراتها الإرهابية والعسكرية عن طريق استهداف هياكلها الأساسية التنفيذية.
    Le 20 mai, l'armée de l'air israélienne a bombardé la maison d'un député du Hamas, Halil al-Haya, à Gaza. UN وفي 20 أيار/مايو، قصفت طائرات تابعة لسلاح الجو الإسرائيلي منزل عضو المجلس التشريعي من حماس خليل الحيَّة في غزة.
    Durant leur visite initiale au Darfour en août 2005, les membres du Groupe d'experts avaient observé trois hélicoptères d'attaque Mi-24 de l'armée de l'air soudanaise. UN 114 - لاحظ الفريق ما مجموعه ثلاث مروحيات هجومية من طراز MI-24 تابعة لسلاح الجو السوداني في دارفور خلال زيارته الأولى لدارفور في آب/ أغسطس 2005.
    l'armée de l'air italienne. Open Subtitles ولكن هذا هو طائرة تابعة لسلاح الجو.
    À cette date, un (1) avion militaire CN-235 de l'armée de l'air turque a pénétré dans la FIR de Nicosie, contrevenant ainsi aux règlements internationaux régissant la circulation aérienne. UN ففي ذلك اليوم دخلت طائرة حربية من طراز CN-235 تابعة لسلاح الجو التركي إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك اللوائح الدولية لحركة الطيران.
    À cette date, un avion militaire C-130 de l'armée de l'air turque a pénétré dans la FIR de Nicosie, contrevenant ainsi aux règlements internationaux régissant la circulation aérienne. UN ففي ذلك اليوم دخلت طائرة حربية من طراز C-130 تابعة لسلاح الجو التركي إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك اللوائح الدولية لحركة الطيران.
    Les moyens de transport aérien destinés au Centre continuent d'être assurés à partir de Bahreïn par un détachement de l'armée de l'air allemande doté de deux Transall C-160. UN وتستمر البحرين في دعم المركز بتوفير النقل الجوي عن طريق كتيبة تابعة لسلاح الجو اﻷلماني مع طائرتين من طراز C-160 Transall.
    À deux reprises, le 18 juin, deux F-16 des forces aériennes turques ont traversé les deux lignes de cessez-le-feu et ont pénétré dans le sud de l'île sur environ 500 mètres. UN وفي مناسبتين، يوم ١٨ حزيران/يونيه، عبرت طائرتان تابعتان لسلاح الجو التركي طرازهما F-16 خطﱠي وقف إطلاق النار كلاهما ودخلتا إلى الجنوب على ارتفاع ٠٠٥ متر تقريبا.
    Il tient à lui faire savoir que les forces aériennes éthiopiennes n'ont effectuée aucune mission dans la région d'Assab, ni au cours des dernières 24 heures, ni auparavant. UN وتود الوزارة إبلاغ رئيس المجلس أنه لم يسبق لسلاح الجو الإثيوبي أن اضطلع في أي وقت بأي مهمة فوق ميناء عصب خلال الـ 24 ساعة الماضية أو في أي وقت قبل ذلك.
    De plus, ces survols, auxquels les forces aériennes turques se livrent en permanence, et la présence des forces d'occupation militaires turques dans l'île sont les causes fondamentales de la tension à Chypre. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التحليقات المتواصلة لسلاح الجو التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة، تشكل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في المنطقة.
    À Madrid, il a exprimé sa gratitude à l'Espagne qui continue de faciliter sa mission en mettant à sa disposition un avion des forces aériennes espagnoles pour lui permettre de voyager au sein de la région nord-africaine. UN وفي مدريد، أعرب أيضا عن تقديره لدور إسبانيا المتواصل في تيسير بعثته بتخصيصها طائرة تابعة لسلاح الجو الإسباني لأسفاره داخل منطقة شمال أفريقيا.
    Le Gouvernement sri-lankais a allégué que les victimes étaient membres des Tigres et avaient été tuées alors qu'elles attaquaient une base des forces aériennes sri-lankaises à Poovaragankulam (Vavuniya). UN وقالت الحكومة إن الضحايا من أفراد منظمة تحرير نمور تاميل إيلام، وأنهم لقوا مصرعهم أثناء مهاجمتهم قاعدة لسلاح الجو السريلانكي في بوفاراغانكولام، فافونيا.
    En mars et en avril 1997, cinq survols de l'île par des avions des forces aériennes turques ont été signalés, et tous ont suscité des protestations de la part du Gouvernement chypriote. UN ففي آذار/مارس ونيسان/أبريل ٧٩٩١، قدمت خمسة تقارير عن تحليقات قامت بها طائرات تابعة لسلاح الجو التركي، واحتجت عليها جميعا حكومة قبرص.
    Ce jour-là en effet, deux appareils F-16 de l'aviation militaire turque ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. UN ففي ذلك اليوم قامت طائرتان عسكريتان من طراز F-16 تابعتان لسلاح الجو التركي بدخول منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا منتهكة بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة الطيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus