"لسلامة الملاحة" - Traduction Arabe en Français

    • pour la sécurité de la navigation
        
    • à la sécurité de la navigation
        
    • pour assurer la sécurité de la navigation
        
    • la sécurité maritime
        
    • pour la sûreté de la navigation
        
    Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (Eurocontrol) UN ■ المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية
    Le représentant de l'OHI a fait observer que les informations sur la sécurité maritime étaient aussi cruciales pour la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin. UN وأشار إلى أن المعلومات المتعلقة بالسلامة البحرية ذات أهمية قصوى كذلك لسلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (EUROCONTROL) UN المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة البحرية
    Cela étant, il serait difficile de déroger aux règles internationalement reconnues comme étant nécessaires à la sécurité de la navigation dans d'autres zones maritimes dans les cas, par exemple, de navires qui ne sont pas maîtres de leur manoeuvre ou dont la capacité de manoeuvre est restreinte, qui se trouvent dans les détroits. UN على أنه لا يكاد يكون من الممكن مثلا بالنسبة للسفن التي ليس لها قيادة أو ذات القدرة المحدودة على المناورة، أن تُستثنى عند مرورها في المضائق من القواعد المعترف دوليا بضرورتها لسلامة الملاحة في أجزاء البحار اﻷخرى.
    Ces équipements sont pourtant d'importance essentielle pour assurer la sécurité de la navigation et faciliter le mouillage des cargos dans le port d'Umm Qasr. UN وهذه البنود ضرورية ضرورة حيوية لسلامة الملاحة ولتيسير رسو السفن في الميناء.
    - Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (EUROCONTROL) UN - المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية
    L’application rigoureuse de l’ensemble des textes qui régissent tous les aspects de la navigation est d’une importance fondamentale non seulement pour la sécurité de la navigation mais également pour la protection et la préservation du milieu marin. UN ويكتسي التنفيذ واﻹنفاذ الفعالان لمجموعة القوانين التي تحكم جميع جوانب الملاحة أهمية أساسية لا لسلامة الملاحة فحسب، بل كذلك لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    Améliorer la précision des cartes était essentielle pour la sécurité de la navigation et la sauvegarde de la vie humaine en mer, ainsi que pour la protection du milieu marin, qui risquait de souffrir d'accidents imputables à des cartes inexactes ou dépassées. UN وأكد أن زيادة دقة الخرائط مقوم أساسي لسلامة الملاحة وسلامة الأرواح في البحر، فضلا عن حماية البيئة البحرية التي قد تتأثر تأثرا ضارا من جراء الحوادث الناشئة عن عدم دقة الخرائط الملاحية أو قِدَمها.
    Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (EUROCONTROL) UN المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية (Eurocorntrol)
    Le manque de contrôle effectif de l'État du pavillon sur les navires auxquels il donne sa nationalité peut poser une menace pour la sécurité de la navigation, la sécurité maritime et l'environnement marin. UN 71 - وإن الافتقار إلى الرقابة الفعالة من جانب دولة العَلَم على السفن التي تحمل أعلامها، يمكن أن يشكل تهديدا لسلامة الملاحة وللأمن البحري وللبيئة البحرية.
    Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour. UN 53 - من الحيوي لسلامة الملاحة والحياة على البحر وحماية وحفظ البيئة البحرية وجود طرق مأمونة وآمنة للملاحة وتوافر تغطية دقيقة وكافية للمسح الهيدروغرافي وأحدث المعلومات الملاحية.
    Les délégations ont convenu généralement que l'application des règles et règlements par l'État du pavillon - plutôt que l'adoption de nouveaux textes - était très importante pour la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin. UN 75 - من المتفق عليه عموما أن تنفيذ قواعد ولوائح السلامة الدولية القائمة من جانب دول العَلَم - بدلا من وضع لوائح جديدة - أمر هام لسلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    Accords de transfert entre la Caisse et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN جيم - الاتفاقات المتعلقة بنقل المعاشات التقاعدية بين الصندوق وكل من المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Accord sur le transfert des droits à pension des participants à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et des participants au régime des pensions de l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (Eurocontrol) UN ألف - اتفاق بشأن نقل حقوق المعاش التقاعدي للمشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وللمشتركين في خطة المعاشات التقاعدية للمنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية
    c) L'expression < < organisation Eurocontrol > > désigne l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne; UN (ج) يقصد بكلمة ``المنظمة ' ' المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية؛
    L'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (EUROCONTROL) et les centres de contrôle du trafic aérien civil, principalement celui de Malte et les centres des opérations militaires de l'OTAN, ont assuré la coordination civile et militaire nécessaire d'urgence à la mise en place de tactiques d'apaisement régulières et méthodiques. UN وقامت المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية ومراكز مراقبة حركة الطيران المدني، وخاصة مركز مراقبة حركة الطيران في مالطة ومراكز العمليات العسكرية التابعة للحف، بترتيب التنسيق بين العناصر المدنية والعسكرية، وهو تنسيق كانت الحاجة إليه ماسة، وذلك من أجل السماح باتخاذ إجراءات إزالة التضارب على نحو سلس ومنظم.
    Des consultations se tiennent régulièrement entre l'Alliance et l'OSCE, et l'OTAN coopère avec l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (EUROCONTROL), l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et l'Association du transport aérien international (IATA), en vue d'améliorer la coordination entre aviation civile et aviation militaire dans le contrôle du trafic aérien. UN وتجري مشاورات منتظمة بين الحلف ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. كما يعمل الناتو مع المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، واتحاد النقل الجوي الدولي من أجل تحسين التنسيق المدني-العسكري في مراقبة الحركة الجوية.
    Les accords de transfert entre la Caisse et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (Eurocontrol), d'une part, et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), d'autre part, sont examinés aux paragraphes 52 à 55 du rapport du Comité mixte. UN 5 - وتناقش في الفقرات 52 إلى 55 من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية الاتفاقات المتعلقة بنقل المعاشات التقاعدية بين الصندوق وكل من المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le chapitre V révisé de la Convention SOLAS contient une nouvelle règle 9 sur les services hydrographiques, aux termes de laquelle les gouvernements contractants s'engagent à prendre les dispositions voulues pour la collecte et la compilation de données hydrographiques et la publication, la diffusion et la tenue à jour de toutes les informations nautiques nécessaires à la sécurité de la navigation. UN 71 - ويتضمن الفصل الخامس المنقح من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر القاعدة 9 الجديدة المتعلقة بالخدمات الهيدروغرافية، التي تتعهد بمقتضاها الحكومات المتعاقدة على أن ترتب لجمع وتصنيف البيانات والمنشورات الهيدروغرافية، ونشر وتحديث جميع المعلومات البحرية اللازمة لسلامة الملاحة.
    La pollution et les méthodes de pêche destructrices continuent de menacer le fragile environnement océanique et la piraterie demeure une menace pour la sûreté de la navigation. UN فأساليب التلويث والصيد المهلكة ما زالت تهدد بيئة المحيط الهشة. وتظل القرصنة تشكل تهديدا لسلامة الملاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus