Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles. | UN | فقد يعتبر موظف تابع لسلطة الدولة قائدا للسلطات المدنية. |
Elle doit aussi s'appliquer à toutes les personnes qui opèrent sous l'autorité de l'État ou qui doivent lui rendre des comptes. | UN | كما يجب أن ينطبق التشريع على جميع الموظفين الخاضعين لسلطة الدولة والمساءلين أمامها. |
Je me félicite par ailleurs de la création d'un bureau qui aura pour vocation de réintégrer dans la société les militaires démobilisés dont les actions compromettent l'autorité de l'État. | UN | وأرحب كذلك بإقامة مكتب سيسعى إلى إعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين الذين تشكل أعمالهم تحديا لسلطة الدولة. |
Au Tadjikistan, le peuple est le détenteur de la souveraineté et l'unique source du pouvoir de l'État, qu'il exerce directement et par l'intermédiaire de ses représentants. | UN | والشعب في طاجيكستان هو صاحب السيادة والمنبع الوحيد لسلطة الدولة وهو يمارس سيادته مباشرة وعن طريق ممثليه. |
Les pouvoirs publics en tiennent compte lorsqu'ils élaborent des stratégies et des plans d'action. | UN | وتراعي الأجهزة التابعة لسلطة الدولة تلك التوصيات لدى صياغتها للاستراتيجيات وخطط العمل ذات الصلة. |
Elle doit aussi s'appliquer à toutes les personnes qui opèrent sous l'autorité de l'État ou qui doivent lui rendre des comptes. | UN | كما يجب أن ينطبق التشريع على جميع الموظفين الخاضعين لسلطة الدولة والمساءلين أمامها. |
Dans certains secteurs, des groupes de jeunes tentent d'exercer un contrôle de facto sur l'exploitation, au mépris de l'autorité de l'État. | UN | وفي بعض المناطق، تسعى جماعات الشباب إلى ممارسة سيطرة واقعية على التعدين تحديا لسلطة الدولة. |
5 projets à effet rapide sont actuellement menés pour promouvoir le rétablissement de l'autorité de l'État. | UN | 5 مشاريع سريعة الأثر دعما لسلطة الدولة تحت التنفيذ |
Elle doit aussi s'appliquer à toutes les personnes qui opèrent sous l'autorité de l'État ou qui doivent lui rendre des comptes. | UN | كما يجب أن ينطبق التشريع على جميع الموظفين الخاضعين لسلطة الدولة والمساءلين أمامها. |
Elle doit aussi s'appliquer à toutes les personnes qui opèrent sous l'autorité de l'État ou qui doivent lui rendre des comptes. | UN | كما يجب أن ينطبق التشريع على جميع الموظفين الخاضعين لسلطة الدولة والمساءلين أمامها. |
Le Gouvernement congolais pensait ainsi par cette mesure les soumettre à la réglementation nationale, donc à l'autorité de l'État. | UN | وكانت الحكومة الكونغولية تحسب أنها بهذا التدبير تخضع تلك الشركات للقانون الوطني؛ وبالتالي لسلطة الدولة. |
l'autorité de l'État et le fonctionnement des institutions publiques, y compris les organes judiciaires, n'ont jamais atteint un niveau d'effectivité satisfaisant sur tout le territoire centrafricain. | UN | ولم يسبق لسلطة الدولة ولا لسير عمل المؤسسات العامة، بما فيها الهيئات القضائية، أن بلغا مستوى مُرضياً من الفعالية في جميع إقليم جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Si les menaces qui pesaient sur l'autorité de l'État dans l'est de la République démocratique du Congo se sont atténuées, les groupes armés résiduels continuent de se battre pour des territoires et des sites d'exploitation minière et d'attaquer et de harceler les civils. | UN | وفي حين أن التهديدات السابقة لسلطة الدولة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قد خفت حدتها، فإن الجماعات المسلحة المتبقية تواصل القتال من أجل الأرض ومواقع التعدين وتعتدي على المدنيين وتضايقهم. |
Je condamne vivement l'attaque récemment commise contre l'armée libanaise qui constitue un symbole éminent de l'autorité de l'État. | UN | 23 - وإني أدين شديد الإدانة الاعتداء الأخير الذي استهدف قوات من الجيش اللبناني الذي يشكل أحد الرموز البارزة لسلطة الدولة. |
De ce fait, il exerce les trois aspects du pouvoir de l'État dans le gouvernement du Myanmar Naing-Ngan : | UN | وهو يمارس، بهذه الصفة، الجوانب الثلاثة التالية لسلطة الدولة في حكم ميانمار ناينغ - نغان: |
L'organe suprême du pouvoir de l'État est l'Assemblée nationale du Pouvoir populaire. | UN | وتمثل " الجمعية الوطنية لسلطة الشعب " الجهاز الأعلى لسلطة الدولة. |
Nous sommes confiants qu'avec le support agissant de la communauté internationale, Haïti retournera à la légitimité constitutionnelle, seul fondement de l'autorité des pouvoirs publics. | UN | وإننا على ثقة بأن هايتي، بالدعم النشط من جانب المجتمع الدولي، ستعود الى الشرعية الدستورية، وهي الاساس الوحيد لسلطة الدولة. |
Le peuple kirghize est le dépositaire de la souveraineté et la seule source du pouvoir d'État en République kirghize. | UN | وشعب قيرغيزستان هو الوديع للسيادة والمصدر الوحيد لسلطة الدولة في جمهورية قيرغيزستان. |
En vertu de la Constitution, le peuple de la République d'Ouzbékistan est l'unique source du pouvoir politique. | UN | 28- وينص الدستور على أن الشعب هو المصدر الوحيد لسلطة الدولة. |
19. Les garanties individuelles exigent de l'État qu'il respecte les libertés de la personne humaine, car celles-ci constituent un domaine impénétrable au pouvoir de l'État. | UN | ١٩ - وتقضي الضمانات الفردية بأن تقف الدولة موقف الاحترام من الحريات اﻹنسانية، حيث أن تلك الحريات تشكل مجالا لا يجوز لسلطة الدولة أن تدخله. |
D'autre part, dans l'affaire Elmi c. Australiej, le Comité a jugé que, dans des circonstances exceptionnelles caractérisées par l'absence totale d'une autorité étatique, la définition figurant à l'article premier pouvait englober les actes des groupes exerçant une autorité quasi gouvernementale auxquels s'appliqueraient alors les dispositions de l'article 3. | UN | وفي إيلمي ضد أستراليا(ي)، رأت اللجنة أنه، في الظروف الاستثنائية لسلطة الدولة التي كانت غائبة تماماً، فأن الأعمال التي تمارسها الجماعات بسلطة شبه رسمية تدخل في نطاق تعريف المادة 1 ومن ثم تستدعي تطبيق المادة 3. |
Même si le suspect garde le droit de prendre contact avec un avocat, il se trouve mis en situation de vulnérabilité, dans une atmosphère caractérisée par le déploiement apparemment arbitraire des pouvoirs de l'Etat et dans des conditions d'inconfort. | UN | ومع أن إمكانية الاستعانة بمحام ما زالت قائمة، فإن هذا يفضي إلى وضع ضعيف في جو يتصف بحشد تعسفي ظاهر لسلطة الدولة في ظل أوضاع مزعجة. |
Elle doit aussi s'appliquer à toutes les personnes qui opèrent sous l'autorité de l'Etat ou qui doivent lui rendre des comptes. | UN | كما يجب أن ينطبق التشريع على جميع الموظفين الخاضعين لسلطة الدولة والمساءلين أمامها. |