"لسلطة الشعب" - Traduction Arabe en Français

    • du pouvoir populaire
        
    • l'autorité du peuple
        
    :: Elle possède une législation antiterroriste moderne, votée par l'Assemblée nationale du pouvoir populaire le 20 décembre 2001. UN :: لدينا تشريع حديث لمكافحة الإرهاب اعتمدته الجمعية الوطنية لسلطة الشعب في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Déclaration de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba UN بيان صادر عن الجمعية الوطنية لسلطة الشعب بجمهورية كوبا
    Assemblée nationale du pouvoir populaire UN الجمعية الوطنية لسلطة الشعب
    L'organe suprême du pouvoir de l'État est l'Assemblée nationale du pouvoir populaire. UN وتمثل " الجمعية الوطنية لسلطة الشعب " الجهاز الأعلى لسلطة الدولة.
    Le centre est à présent passé sous l'autorité du peuple rwandais. UN وهذا المركز يخضع الآن لسلطة الشعب الرواندي.
    Dans mon propre pays, les Philippines, le regretté cardinal archevêque Sin a dirigé en 1986 la révolution pacifique du pouvoir populaire, qui a fait basculer la dictature sans verser une seule goutte de sang dans les rues. UN وفي بلدي بالذات، الفلبين، قاد كبير الأساقفة الراحل الكاردينال سين الثورة السلمية لسلطة الشعب في عام 1986، التي أدت إلى الإطاحة بالديكتاتورية بدون أي إراقة للدماء في الشوارع.
    Le 20 décembre 2001, l'Assemblée nationale du pouvoir populaire a approuvé la loi 93 qui qualifie de crime grave tout acte terroriste international et qui prévoit des sanctions très sévères. UN 17 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 وافقت الجمعية الوطنية لسلطة الشعب في كوبا على القانون 93 الذي صنّف جميع أعمال الإرهاب الدولي بوصفها جرائم خطيرة وأقر عقوبات مشددة للغاية في هذا المضمار.
    Enfin et surtout, Cuba dispose d'une législation moderne en matière de terrorisme, approuvée par l'Assemblée nationale du pouvoir populaire le 24 décembre 2001. UN وأخيرا وليس آخرا، فإنه تتوافر لكوبا تشريعات حديثة بشأن الإرهاب، اعتمدتها الجمعية الوطنية لسلطة الشعب في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    L'examen du projet de modification du Code de la famille était inscrit au programme d'action législative pour 2008-2012, en vue de son adoption par l'Assemblée nationale du pouvoir populaire en 2012. UN 1 - ورد مشروع تعديل قانون الأسرة في الخطة التشريعية للفترة 2008-2012 لكي تعتمده الجمعية الوطنية لسلطة الشعب في عام 2012.
    J'ai l'honneur de vous informer de la décision prise par les autorités du pays hôte refusant de délivrer un visa au Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba et aux autres membres de la délégation qui entendaient assister à la deuxième Conférence mondiale des présidents des parlements, qui doit se tenir du 7 au 9 septembre 2005, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN أتشرف بالتوجه إليكم لإبلاغكم بالقرار الذي اتخذته سلطات البلد المضيف بعدم منح رئيس الجمعية الوطنية لسلطة الشعب بجمهورية كوبا وأعضاء وفده الآخرين تأشيرة دخول من أجل حضور المؤتمر العالمي الثاني لرؤساء البرلمانات الذي سيعقد في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005 في مقر الأمم المتحدة.
    Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours < < People Power II Revolution > > (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner. UN وقد أرغم احتجاج جماهيري بلغ ذروته في ثورة سلمية لسلطة الشعب لمدة خمسة أيام (أصبحت تعرف باسم ايدسا-2)(1) الرئيس استرادا في نهاية الأمر على ترك منصب الرئاسة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration adoptée le 4 octobre 2001 par l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République cubaine à propos de l'acte terroriste criminel perpétré le 6 octobre 1976 contre un avion cubain, dont l'explosion en plein vol près de la Barbade avait provoqué la mort des 73 personnes à bord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا البيان الذي اعتمدته، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، الجمعية الوطنية لسلطة الشعب بجمهورية كوبا، فيما يتعلق بالعمل الإرهابي الإجرامي المرتكب في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1976 ضد طائرة كوبية دمرت أثناء رحلة جوية بالقرب من بربادوس، ونجم عنه وفاة 73 شخصا كانوا على متنها (انظر المرفق).
    L'exercice de la profession est réservé aux seuls fonctionnaires nommés conformément à la loi no 50 sur le notariat public, approuvée par l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba, le 28 décembre 1984. Celle-ci réglemente la profession et son exercice sur le territoire national et constitue le fondement du système du notariat public dans le pays. UN ولا يمكن أن يمارس مهنة الموثّق إلا الموظف الذي يعين طبقا لأحكام ' ' قانون الموثّقين الحكوميين، القانون رقم 50`` الذي اعتمدته الجمعية الوطنية لسلطة الشعب في جمهورية كوبا في 28 كانون الأول/ديسمبر 1984، والذي ينظم مهام مهنة الموثّق في كوبا وكيفية ممارستها، ويشكل الأساس لإنشاء شبكة الموثّقين برمتها في البلد.
    La nouvelle loi sur les investissements étrangers, adoptée en mars 2014 par l'Assemblée nationale du pouvoir populaire et publiée en avril avec son règlement d'application, autorise les investissements étrangers dans la plupart des secteurs de l'économie, exceptions faites de l'éducation, la santé et des forces armées. UN يتيحُ قانونُ الاستثمار الأجنبي الجديد، الذي اعتمدته الجمعية الوطنية لسلطة الشعب في كوبا في آذار/مارس 2014 ونُشر مع قواعده الإجرائية في نيسان/أبريل، لِلأجانب إمكانية الاستثمار في معظم قطاعات الاقتصاد (باستثناء التعليم والصحة والقوات المسلحة).
    La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire datée du 11 octobre 2011 pour qu'il soit distribué comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 109 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité (voir annexe). UN تتشرف البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه الإعلان الصادر عن الجمعية الوطنية لسلطة الشعب في كوبا بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011 لتعميمه باعتباره من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 109 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن (انظر المرفق).
    3. Le référendum et les élections libres sont le moyen suprême de l'expression de l'autorité du peuple. UN " ٣- يعتبر الاستفتاء والانتخابات الحرة أعلى درجات التعبير المباشر لسلطة الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus