"لسلفكم" - Traduction Arabe en Français

    • à votre prédécesseur
        
    • à son prédécesseur
        
    • de votre prédécesseur
        
    • également votre prédécesseur
        
    • vos prédécesseurs
        
    • par votre prédécesseur
        
    • ses remerciements à
        
    Nous sommes aussi reconnaissants à votre prédécesseur pour ses efforts. UN ونحن ممتنون كذلك لسلفكم على جهوده التي بذلها.
    Je tiens également à exprimer officiellement la profonde reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana. UN كمـــا أود أن أسجـــل عميــق تقديـــر وفـــد بلادي لسلفكم السفير صمويل انسانالي ممثل غيانــــا.
    Je voudrais aussi exprimer ma profonde reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, pour le dévouement avec lequel il travaille à la revitalisation des travaux de la Première Commission. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري العميق لسلفكم السفير اﻷلماني فون فاغنر على تفانيه وجهوده في تنشيط عمل اللجنة اﻷولى.
    Nous voudrions également adresser nos remerciements et nos félicitations à votre prédécesseur, M. Adolf Ritter von Wagner. UN ونود أيضا أن نعرب عن شكرنا وتقديرنا لسلفكم السفير أدولف ريتر فون واغنر.
    Mes remerciements s'adressent également à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de Cuba, pour l'excellent travail qu'il a effectué lors de la dernière session de la Conférence. UN كما أنني أُعرب عن تقديري لسلفكم سفير كوبا لما اضطلع به من عمل ممتاز في الدورة الأخيرة للمؤتمر.
    Nous exprimons notre reconnaissance à votre prédécesseur, M. Cancela, qui a dirigé les travaux de la Commission à la précédente session. UN كما أود أن أعبر عن تقدير بلادي لسلفكم السيد خوسيه لويس كانسيلا لإدارته الناجحة لأعمال هذه اللجنة خلال الدورة الماضية.
    Je souhaite également exprimer toute ma gratitude à votre prédécesseur, M. Jan Kavan, pour le dévouement et l'engagement dont il a fait preuve pendant sa présidence. UN أود أيضا أن أعرب عن خالص الامتنان لسلفكم الفاضل، السيد يان كافان، على تفانيه والتزامه أثناء فترة رئاسته.
    Je tiens aussi à exprimer notre gratitude et notre reconnaissance à votre prédécesseur, M. Jan Kavan, pour son appréciable contribution au succès de la dernière session de l'Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا وتقديرنا لسلفكم السيد يان كافان، لإسهامه القيم في نجاح الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Je tiens également à rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Rakesh Sood, pour les efforts déterminés qu'il a déployés. UN كما أود أن أتقدم بالشكر والثناء لسلفكم السفير راكيش سود، على مساعيه الهادفة.
    Permettezmoi aussi de profiter de cette occasion pour faire part de notre gratitude à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Rakesh Sood, pour ses efforts infatigables. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للتعبير عن امتناننا لسلفكم السفير راكش سود لجهوده المتواصلة.
    Je voudrais également exprimer notre profonde reconnaissance à votre prédécesseur pour sa contribution efficace à nos travaux de l'année dernière. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا العميق للإسهام البارز لسلفكم في عملنا خلال العام الماضي.
    Je tiens aussi, au nom de ma délégation, à exprimer mes sincères remerciements à votre prédécesseur pour ses éminents travaux. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي الصادق لسلفكم على أعماله المتميزة.
    J'aimerais également exprimer notre gratitude à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Grey, qui n'a épargné aucun effort pour faire avancer notre cause commune, bien qu'il ait été contraint de vous léguer plus qu'il ne l'aurait sans doute souhaité. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناننا لسلفكم السفير غراي الذي لم يأل جهدا في سبيل السير قدما بقضيتنا المشتركة، وان كان قد تعين عليه مع الأسف أن يترك لكم كماً هائلا من العمل أكثر مما كان يود.
    Je tiens à exprimer la sincère reconnaissance de la délégation iranienne à votre prédécesseur pour les efforts qu'il a déployés inlassablement. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفدي الخالص لسلفكم على جهوده التي لم تكل.
    Permettezmoi également d'exprimer la gratitude de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de La Fortelle, pour les efforts qu'il a déployés. UN واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم الموقر، السفير دي لا فورتيل، لما بذله من جهود.
    Je tiens également à exprimer notre sincère gratitude à votre prédécesseur pour son travail remarquable à la tête de la Commission durant la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وأود كذلك، أن أعرب عن صادق تقديرنا لسلفكم على رئاسته الجديرة بالثناء للجنة خلال دورتها الستين.
    Je voudrais également exprimer notre reconnaissance à votre prédécesseur, M. Julian Hunte. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لسلفكم السيد جوليان هنت.
    Il me plaît également d'exprimer à votre prédécesseur, M. Julian Hunte, ma haute considération pour la manière remarquable dont il a dirigé les travaux de la précédente session. UN كما أعرب لسلفكم السيد جوليان هنت عن فائق التقدير لإدارته المتميزة لأعمال الدورة السابقة.
    à votre prédécesseur, je renouvelle mes sincères félicitations pour le travail qu'il a accompli pendant son mandat. UN وأود أن أكرر لسلفكم تهانئـي الصادقة على العمل الذي أنجزه خلال ولايته.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, M. Joseph Deiss, pour les efforts louables qu'il a déployés tout au long de sa présidence de la session précédente. UN كما يسرني أن أشيد بالجهود الموفقة لسلفكم السيد جوزيف ديس خلال الدورة السابقة.
    Je saisis cette occasion pour louer la sagesse de votre prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally, représentant du Guyana. UN كما أنتهز الفرصة ﻷشيد بالرئاسة الحكيمة لسلفكم السفير انسانالي ممثل غيانا.
    Nous remercions également votre prédécesseur espagnol de la sage direction qu'il a donnée aux travaux du Conseil. UN ونعرب عن تقديرنا لسلفكم الإسباني على الأسلوب القدير الذي أدار به عمل مجلس الأمن.
    Je remercie également vos prédécesseurs de la clarté et de la cohérence qu'ils ont apportées aux travaux de la Conférence du désarmement. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لسلفكم لما أضفوه على أعمال المؤتمر من وضوح واتساق.
    Puis—je également dire l'appréciation positive que nous portons sur le travail accompli par votre prédécesseur l'ambassadeur Grey des États—Unis d'Amérique. UN كما أود الإعراب عما نكنه من تقدير لسلفكم السيد غرَي، سفير الولايات المتحدة الأمريكية، على ما أنجزه من عمل.
    Ma délégation tient également à exprimer ses remerciements à votre prédécesseur, M. Marco Antonio Suazo, qui a mené avec brio les travaux de la Commission au cours de la précédente session. UN كما يود أن يعبّر عن تقدير بلادي لسلفكم السيد ماركو أنطونيو سوازو، على إدارته الناجحة لأعمال هذه اللجنة خلال الدورة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus