PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de Singapour AUPRÈS DE L'Organisation | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
DU COMITÉ PAR LA MISSION PERMANENTE de Singapour AUPRÈS DE | UN | اللجنة من البعثة الدائمة لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
par intérim de la Mission permanente de Singapour auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | من القائمة بالأعمال المؤقتة للبعثة الدائمة لسنغافورة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant suppléant de Singapour au Conseil de sécurité | UN | تقرير من الأمين العام بشأن أوراق اعتماد الممثل المناوب لسنغافورة في مجلس الأمن |
Ces détroits sont la bouée de sauvetage économique de Singapour. | UN | وهذان المضيقان يمثلان شريان الحياة الاقتصادية بالنسبة لسنغافورة. |
REPRESENTANT PERMANENT de Singapour AUPRES DE L'Organisation DES NATIONS UNIES | UN | من الممثل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
LE REPRESENTANT PERMANENT de Singapour AUPRES DE L'Organisation DES | UN | الـى اﻷمين العام من الممثل الدائم لسنغافورة |
GENERAL PAR LE REPRESENTANT PERMANENT de Singapour AUPRES DE L'Organisation DES NATIONS UNIES | UN | من الممثـل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
de Singapour AUPRÈS DE L'Organisation DES NATIONS UNIES | UN | اﻷمين العام مـن الممثـل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحـدة |
GÉNÉRAL PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de Singapour AUPRÈS | UN | من الممثل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
le Représentant permanent de Singapour auprès de l'Organisation | UN | من الممثل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
Le mandat du Comité interministériel comprend également l'établissement des rapports périodiques de Singapour sur la Convention. | UN | وتشمل اختصاصات اللجنة الوزارية المعنية بالاتفاقية أيضاً إعداد التقارير الدورية لسنغافورة بشأن الاتفاقية. |
Note verbale adressée au Bureau du Président du Conseil des droits de l'homme par la Mission permanente de Singapour | UN | مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لسنغافورة إلى مكتب رئيس مجلس حقوق الإنسان |
Enfin, je voudrais exprimer mon ferme appui à la déclaration prononcée plus tôt par le Représentant permanent de Singapour. | UN | أود أن أختتم بياني بالإعراب عن التأييد القوي للبيان الذي أدلى به سابقا الممثل الدائم لسنغافورة. |
Représentant permanent de Singapour auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | الممثل الدائم لسنغافورة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Représentant permanent de Singapour auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | الممثل الدائم لسنغافورة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Au cas où l'un des États parties susmentionnés ne serait pas en mesure de présenter son rapport, le Comité examinerait le rapport initial de Singapour. | UN | وفي حالة عدم تمكن أي من الدول الأطراف السالفة الذكر من عرض تقاريرها، ستنظر اللجنة في التقرير الأولي لسنغافورة. |
Au cas où l'un des États parties susmentionnés ne serait pas en mesure de présenter son rapport, le Comité examinerait le rapport initial de Singapour. | UN | وفي حالة عدم تمكن أي من الدول الأطراف السالفة الذكر من تقديم تقاريرها، ستنظر اللجنة في التقرير الأولي لسنغافورة. |
la Commission des droits de l'homme par le Représentant permanent de Singapour | UN | الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان من الممثل الدائم لسنغافورة |
J'ignore ce que l'avenir réserve à Singapour ou aux autres pays. | UN | ولا أدري ما يخبئـــه المستقبل لسنغافورة أو بلدان أخرى. |
Elle a remercié le Cameroun et Singapour d'avoir contribué au Fonds depuis la quarante-deuxième session et les organisations qui avaient contribué à son programme en fournissant des fonds ou en accueillant des séminaires. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لسنغافورة والكاميرون على مساهمتهما في الصندوق الاستئماني منذ الدورة الثانية والأربعين للجنة، وكذلك للمنظمات التي أسهمت في البرنامج بتقديم أموال أو باستضافة حلقات دراسية. |
Le développement de l'infrastructure industrielle singapourienne a été, pour une large part, le fait d'organismes publics. | UN | وقد تحقق تطور البنية التحتية الصناعية لسنغافورة إلى حد كبير بفضل الوكالات العامة. |
Singapour a depuis longtemps manifesté un intérêt vif et actif pour les affaires maritimes ainsi qu'à garantir la liberté de navigation et les autres droits de passage. | UN | ولطالما كان لسنغافورة اهتمام نشط وقوي بالشؤون البحرية بكفالة حرية الملاحة وغيرها من حقوق المرور. |
Cela est très préoccupant pour Singapour, État insulaire. | UN | وكانت دواعي القلق هذه دواعيَ حقيقية جداًّ لسنغافورة كدولة جُزُرية. |
Le Comité contre le terrorisme souhaite vivement faciliter l'application de la résolution par les États en leur prodiguant aide et conseils et encourage le Gouvernement singapourien à lui faire savoir dans quels domaines il aimerait recevoir une aide ou des conseils ou en donner à d'autres États pour favoriser le respect des dispositions de la résolution. | UN | وتشجع اللجنة سنغافورة على إخطار اللجنة بأي جوانب قد تكون فيها للمساعدة والمشورة فائدة في تعزيز تنفيذ القرار داخل سنغافورة، أو بأي جوانب قد تكون فيها لسنغافورة قدرة على تقديم المساعدة أو المشورة إلى دول أخرى في مجال تنفيذ القرار. |