"لسورية" - Traduction Arabe en Français

    • pour la Syrie
        
    • de la Syrie
        
    • en Syrie
        
    • à la Syrie
        
    • la République arabe syrienne
        
    Lakhdar Brahimi a été nommé Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie. UN ثم عُين الأخضر الإبراهيمي ممثلا خاصا مشتركا للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لسورية.
    Le Plan d'aide humanitaire pour la Syrie est couvert à hauteur de 27 % et la Réponse régionale à la crise des réfugiés en Syrie à hauteur de 37 %. UN وتبلغ نسبة تمويل خطة الإغاثة الإنسانية لسورية 27 في المائة ونسبة تمويل الخطة الإقليمية لإغاثة اللاجئين السوريين 37 في المائة.
    De plus, le programme vise à créer un centre d'échange d'expériences pour les acteurs locaux et les expatriés, afin de contribuer à un avenir prospère pour la Syrie. UN وعلاوة على ذلك، يسعى البرنامج إلى توفير دار مقاصة لتبادل الخبرات المكتسبة لدى السوريين في الداخل والسوريين في الخارج، بما يكفل مستقبلا مزدهرا لسورية.
    L'empreinte entachée de sang de la Syrie et de l'Iran peut être trouvée partout dans le monde. UN فالبصمات الدموية لسورية وإيران يمكن للمـرء أن يجدها في جميع أرجاء العالم.
    Contrairement aux mensonges que contenait cette lettre, la République arabe syrienne a affirmé que le Fatah al-Islam était autant l'ennemi de la Syrie que du Liban. UN وخلافا لما جاء في هذه الرسالة من أكاذيب، فإن سورية أكدت أن تنظيم فتح الإسلام هو عدو لسورية بمقدار ما هو عدو للبنان.
    En outre, parmi les garanties données à la Syrie par les États-Unis d'Amérique, il y avait celle que les États-Unis n'accepteraient pas qu'Israël annexe un seul pouce du territoire du Golan occupé depuis 1967. UN كما جاء في الضمانات التي قدمتها الولايات المتحدة لسورية أنها لا توافق على ضم شبر واحد لاسرائيل من أراضي الجولان التي احتلت في عام ١٩٦٧.
    L'UNRWA aura besoin d'un financement à hauteur de 54 millions de dollars pour ses activités dans le cadre du Plan d'action régional consolidé pour la Syrie. UN وستحتاج الأونروا إلى ما قدره ٥٤ مليون دولار لتمويل أنشطتها في إطار خطة الأمم المتحدة الإقليمية الموحدة للاستجابة لسورية.
    :: Sur le montant total du financement destiné à la République arabe syrienne au cours de la période considérée, 20 % (42,4 millions de dollars) étaient destinés à des activités relevant du Plan d'aide humanitaire pour la Syrie. UN :: من المبلغ الإجمالي الذي أفيد بأنه رصد للجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، خصصت نسبة قدرها 20 في المائة (أي 42.4 مليون دولار) لأنشطة مدرجة في خطة الإغاثة الإنسانية لسورية.
    :: Sur le montant total du financement consacré à la République arabe syrienne au cours de la période considérée, 45 % (4,9 millions) étaient destinés à des activités du Plan d'aide humanitaire pour la Syrie. UN :: من المبلغ الإجمالي الذي أفيد بأنه رصد للجمهورية العربية السورية خلال الفترة الحالية، خصصت نسبة قدرها 45 في المائة (4.9 ملايين دولار) لأنشطة مدرجة في خطة الإغاثة الإنسانية لسورية.
    Agissant en application de la résolution 66/253 de l'Assemblée générale, les secrétaires généraux des deux organisations ont nommé l'ancien Secrétaire général de l'ONU, Kofi Annan, comme Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie. UN وبناء على قرار الجمعية العامة 66/253، قام الأمينان العامان للمنظمتين بتعيين كوفي عنان الأمين العام السابق للأمم المتحدة، مبعوثاً خاصاً مشتركاً للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لسورية.
    Au début de janvier 2005, un de ces responsables a déclaré au témoin que Rafic Hariri posait un gros problème pour la Syrie. UN 97 - وفي مستهل كانون الثاني/يناير 2005، ذكر أحد الضباط من ذوي الرتب العليا للشاهد أن رفيق الحريري يمثل مشكلة كبرى بالنسبة لسورية.
    2. La Syrie a fourni une assistance considérable à l'armée libanaise durant sa confrontation avec les terroristes du Fath al-Islam à Nahr al-Barid. À ce propos, nous tenons à réaffirmer que le Fath al-Islam est autant un ennemi pour la Syrie qu'il l'est pour le Liban. UN 2 - لقد قدمت سورية مساعدات كبيرة إلى الجيش اللبناني خلال تصديه لمقاتلي فتح الإسلام والإرهابيين في نهر البارد، ونود أن نؤكد في هذا الصدد، أن تنظيم " فتح الإسلام " هو عدو لسورية بمقدار عداوته للبنان.
    Si nous écoutons attentivement les suggestions faites par le représentant permanent de la Syrie et le représentant du Soudan, il se peut que nous arrivions à trouver une issue à ce dilemme. UN وإذا استمعنا بعناية إلى المقترحات التي قدمها الممثل الدائم لسورية وممثل السودان، ربما وجدنا وسيلة للخروج من المعضلة التي نواجهها هنا.
    M. Zheglov note que d'après des estimations syriennes, le nombre des Syriens déplacés sur le territoire national est plus du double de celui des réfugiés syriens accueillis par les voisins de la Syrie. UN ولاحظ أن عدد السوريين المشردين داخلياً، وفقاً للتقديرات السورية، هو أكثر من ضعف عدد اللاجئين السوريين الذين تستضيفهم البلدان المجاورة لسورية.
    Le groupe de travail présession a examiné le rapport initial de la Syrie (CEDAW/C/SYR/1). Généralités UN 1 - بحث الفريق العامل لما قبل الدورة التقرير الأولي لسورية (CEDAW/C/SYR/1).
    Au cours de la visite que le Président libanais, M. Michel Sleiman, a effectuée récemment en Syrie, nous avons déclaré que nous avions décidé de concert d'établir des relations diplomatiques entre les deux pays en vue de maintenir et de favoriser des liens et des intérêts mutuels, profonds et diversifiés entre nos deux peuples frères. UN وقد أعلنا لدى الزيارة التي قام بها الرئيس اللبناني ميشيل سليمان لسورية عن قرارنا المشترك إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين صونا للروابط والمصالح المشتركة الواسعة والعميقة بين الشعبين الشقيقين.
    12. PROCLAME son soutien à la Syrie dans sa position ferme et intangible en faveur d'une paix juste et globale dans la région. UN 12 - يعلن دعمه ومساندته لسورية في موقفها الثابت والملتزم بتحقيق سلام دائم وشامل في المنطقة؛
    La violation de l'espace aérien de la République arabe syrienne et la menace de frapper des cibles à l'intérieur de ce pays sont également préoccupantes. UN ومن دواعي القلق بنفس القدر انتهاك المجال الجوي لسورية والتهديد بضرب أهداف داخل ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus