"لسوق العمالة" - Traduction Arabe en Français

    • du marché du travail
        
    Le service de réadaptation professionnelle couvre l'étude approfondie du marché du travail et la préparation des personnes souffrant d'un handicap visuel. UN وتغطي خدمات إعادة التأهيل المهني الدراسة الاستقصائية المركّبة لسوق العمالة وتهيئة الأشخاص ذوي العجز البصري للدخول فيه.
    Le texte en question analyse également les incidences de ces grandes tendances sur les différentes catégories sociales, et les effets que la mutation du marché du travail peut avoir sur la question de l'égalité ou des inégalités entre les sexes. UN وأثر هذه الاتجاهات في المجموعات الاجتماعية والبعد الجنساني لسوق العمالة المتغيرة قد خضعا للتحليل أيضا.
    120. Les organisations centrales du marché du travail continuent de chercher les moyens d'éliminer les différences de rémunération injustes. UN 120- وتواصل المنظمات المركزية لسوق العمالة التماس طريقة للقضاء على فوارق الأجر غير المنصفة.
    En 1996, le Médiateur à l'égalité a lancé un projet spécial sur la promotion afin d'améliorer les plans d'égalité; dans ce cadre, il a effectué des visites auprès de différentes entreprises et organisations centrales du marché du travail et tenu généralement une conférence de presse à cette occasion. UN وفي عام 1996، بدأ أمين المظالم المعني بالمساواة ينفذ مشروعاً خاصاً للنهوض بتحسين الخطط الرامية إلى تحقيق المساواة، بما في ذلك مثلاً إجراء زيارات لعدة شركات وبعض المنظمات المركزية لسوق العمالة.
    Il est bien connu qu'à qualifications égales, les femmes débutent leur carrière à des niveaux inférieurs, ce qui renforce la segmentation verticale stéréotypée par sexe du marché du travail. UN من الحقائق الثابتة أن المرأة تبدأ حياتها الوظيفية في رتب أدنى من الرجل، حتى عند تساويها معه في المؤهلات الرسمية، اﻷمر الذي يعزز التقسيم الرأسي لسوق العمالة على أساس اﻷنماط الجنسية.
    Quand les conclusions formulées sur un cas sont susceptibles de créer un précédent valable pour l'ensemble du marché du travail, le Comité prend l'avis des fédérations syndicales et de leurs partenaires. UN وتلتمس اللجنة رأي اتحادات نقابات العمال والشركاء المتعاقدين معها عندما يفترض أن تسفر استنتاجات قضية ما عن إرساء سياسة لسوق العمالة بكاملها.
    118. Le ralentissement de la conjoncture souligne une fois encore les faiblesses structurelles du marché du travail belge. UN 118- ويؤكد الاتجاه الاقتصادي إلى التباطؤ مجدداً أوجه الضعف الهيكلية لسوق العمالة البلجيكية.
    Cette forme de coopération doit permettre d'atteindre le même niveau de protection que celui obtenu par la coopération légale ou par les conventions de protection des travailleurs conclues par les organisations centrales du marché du travail. UN ويجب أن يؤدي التعاون المتفق عليه على الصعيد المحلي إلى نفس المستوى المتاح من حماية العمال الذي تحقق بفضل التعاون المنظم وفقا للقانون أو استناداً إلى اتفاقات حماية العمال التي تبرمها المنظمات المركزية لسوق العمالة.
    Notant que le Conseil d'administration du Bureau national du marché du travail avait perdu sa structure tripartite depuis 1992 et que, selon les indications du gouvernement, des discussions tripartites avec les partenaires sociaux avaient lieu désormais au sein d'un conseil consultatif et de commissions spécialisées, la Commission a demandé au gouvernement de lui fournir des informations complètes sur les nouvelles procédures de consultation. UN وإذ لاحظت اللجنة أنه لم يعُد لمجلس ادارة المجلس الوطني لسوق العمالة هيكل ثلاثي منذ عام ١٩٩٢، وإذ أحاطت علما بما ذكرته الحكومة من أن المناقشات الثلاثية مع الشركاء الاجتماعيين تجري اﻵن في مجالس استشارية ولجان متخصصة، فإنها طلبت من الحكومة تقديم معلومات كاملة عن اجراءات التشاور الجديدة.
    Compte tenu de l'intérêt exceptionnel manifesté par les candidats, une initiative publique et privée a été lancée pour offrir 40 autres programmes d'enseignement professionnel supérieur, mais toute extension du réseau imposera préalablement une analyse du marché du travail, la rationalisation du réseau et l'évaluation de l'activité des établissements professionnels. UN ونتيجة الاهتمام الاستثنائي الذي أبداه المرشحون، اتخذت مبادرتان على المستويين العام والخاص لإتاحة 40 برنامجاً إضافياً من برامج التعليم المهني العالي، حتى وإن كان ينبغي، قبل مواصلة توسيع الشبكة، إجراء تحليل لسوق العمالة بغية ترشيد الشبكة وتقييم عمل المدارس المهنية العليا.
    18. Les examens des besoins économiques, qui prennent souvent la forme d'une analyse du marché du travail lorsqu'il s'agit du mode 4, constituent la mesure la plus insidieuse et la plus épineuse concernant le mouvement de personnes physiques. UN 18- إن معايير الاحتياجات الاقتصادية، التي غالباً ما تتخذ شكل اختبار لسوق العمالة يُطبَّق على طريقة التوريد الرابعة، هي أكثر التدابير التي تؤثر على حركة الأشخاص الطبيعيين انتشاراً وتعقيداً.
    Cet amendement visait à clarifier les dispositions de cette loi portant sur le congé de maternité, le congé de maternité spécial, le congé de paternité et le congé parental et de les rendre compatibles avec la directive 96/34/CE qui prévoit un accord sur les congés parentaux entre les organisations du marché du travail au niveau européen. UN وكان الغرض من التعديل هو توضيح أحكام قانون عقود الاستخدام ذات الصلة بالأمومة والأمومة الخاصة والأبوة وإجازة الأبوين وجعل كل هذه الإجازات متمشية مع التوجيه 96/34/EC، الذي هو أساس اتفاق يتعلق بإجازة الأبوين أُبرم بين المنظمات التابعة لسوق العمالة على المستوى الأوروبي.
    Le programme d’action national du Koweït pour la période 1996 à 2000 vise notamment à encourager la population locale à travailler dans le secteur privé, à améliorer la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles et à faire réaliser des recherches sur les nouveaux besoins du marché du travail. UN 417 - وضعت الكويت برنامج عمل وطنيا للفترة 1996-2000 يهدف، في جملة أمور، إلى زيادة مشاركة الموظفين الكويتيين في شغل وظائف في القطاع غير الحكومي، وتحسين الصحة والسلامة في المهنة، ورعاية الأبحاث الرامية إلى تحديد الاحتياجات الجديدة لسوق العمالة.
    Principaux obstacles 394. Les problèmes et obstacles qui entravent les efforts déployés par l'Égypte pour lutter contre le chômage, tiennent pour une large part aux difficultés d'obtention des investissements nécessaires pour accroître la capacité d'absorption du marché du travail et pour maximiser le potentiel de mise en valeur des ressources nationales. Contre-mesures adoptées UN 394- تكاد تنحصر المشاكل والمعوقات المتعلقة بالجهود المصرية في مواجهه العمالة بصفة أساسية في عملية تمويل الاستثمارات اللازمة لرفع القدرة الاستيعابية لسوق العمالة والإمكانيات الإنتاجية المستهدفة لتنمية الموارد القومية إلى طاقتها القصوى.
    À l'heure actuelle, au contraire, il s'agissait d'une main-d'oeuvre dont la rémunération se situait dans le quartile inférieur du marché du travail du pays dont la fonction publique servait de référence3. UN وعلى خلاف ذلك، فإن الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حاليا هي قوة عمل تحصل على أجور تقع في الشريحة الربعية الدنيا لسوق العمالة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة)٣(.
    À l'heure actuelle, au contraire, il s'agissait d'une main-d'oeuvre dont la rémunération se situait dans le quartile inférieur du marché du travail du pays dont la fonction publique servait de référence3. UN وعلى خلاف ذلك، فإن الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حاليا هي قوة عمل تحصل على أجور تقع في الشريحة الربعية الدنيا لسوق العمالة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة)٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus