"لسياسات المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • chargé des politiques de la femme
        
    • relatif aux politiques de la femme
        
    • sur les politiques de la femme
        
    • la promotion de la femme
        
    • pour les politiques en faveur des femmes
        
    • sur les politiques en faveur des femmes
        
    • PNPM
        
    • de la condition féminine
        
    • la politique de la femme
        
    Le Président de la République a convoqué la Conférence, dont les travaux ont été coordonnés par le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme et le Conseil national des droits de la femme. UN ودعا رئيس الجمهورية إلى عقد هذا المؤتمر، الذي نسقته الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والمجلس الوطني لحقوق المرأة.
    Il a été intégré à la structure du nouveau Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM). UN وقد أدمج في هيكل الأمانة الخاصة الجديدة لسياسات المرأة.
    En 2004, le Forum s'est réuni deux fois pour analyser le Plan national relatif aux politiques de la femme et pour contribuer à sa définition. UN وعقد المحفل اجتماعين عام 2004 لمناقشة الخطة الوطنية لسياسات المرأة وللإسهام في صياغتها.
    Le CNDM a pris une part active à l'organisation de la première Conférence nationale sur les politiques de la femme et à l'élaboration du Plan national relatif aux politiques de la femme. UN وشارك المجلس بفعالية في تنظيم المؤتمر الوطني الأول بشأن سياسات المرأة ووضع الخطة الوطنية لسياسات المرأة.
    Une récente publication du Secrétariat à la promotion de la femme sur cette politique fait clairement apparaître ce lien dans son introduction. UN وتبين مقدمة منشور أصدرته مؤخراً الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بشأن هذه السياسة هذه الصلة بوضوح.
    Le Secrétariat spécial pour les politiques en faveur des femmes est chargé d'un programme gouvernemental pour prévenir et lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN والأمانة الخاصة لسياسات المرأة تتولى تنفيذ برنامج حكومي لمنع ومحاربة العنف ضد المرأة.
    Il a bénéficié de l'aide du Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme. UN وحصل البرنامج على دعم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة.
    Durant cette audience, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a proposé d'introduire des modifications dans les critères d'application de la grâce présidentielle. UN وفي هذه الجلسة اقترحت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة إجراء تغييرات في معايير قرار العفو الرئاسي.
    Le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a pris part aux deux. UN وشاركت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة في المؤتمرين.
    Le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme a représenté le Brésil lors de débats sur la situation des femmes en Amérique latine. UN وتولت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة تمثيل البرازيل في المناقشات المتعلقة بحالة المرأة في أمريكا اللاتينية.
    Le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) et le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR) ont, par leur création, conforté cet engagement. UN وتنفيذا لالتزام الحكومة هذا أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية.
    Durant la période sur laquelle porte le présent rapport, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a lancé une série d'activités de renforcement des capacités. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة مجموعة من الأنشطة لبناء القدرات.
    La question du travail d'employé de maison figure au nombre des priorités du Plan national relatif aux politiques de la femme. UN ومسألة العمل المنـزلي من أولويات الخطة الوطنية لسياسات المرأة.
    L'un des objectifs du Plan national relatif aux politiques de la femme est d'accorder des crédits à 400 000 travailleuses agricoles pour la période 2005-2006. UN ومن أهداف الخطة الوطنية لسياسات المرأة منح ائتمان لـ 000 400 عاملة ريفية على مدى عامي 2005 و 2006.
    La mise en œuvre et les résultats du premier plan national relatif aux politiques de la femme (PNPM I) ont été évalués en août 2007 lors de la deuxième CNPM. UN وجرى تقييم تنفيذ الخطة الوطنية الأولى لسياسات المرأة ونتائجها في آب/أغسطس 2007 في المؤتمر الوطني الثاني لسياسات المرأة.
    La première Conférence nationale sur les politiques de la femme, qui a eu lieu en juillet 2004, précédée par des conférences au niveau des municipalités et des États. UN 2 - جرى عقد مؤتمرات على صعيدي البلديات والدولة قبل عقد المؤتمر الوطني الأول لسياسات المرأة في تموز/يوليه 2004.
    Une initiative d'importance récemment adoptée par le SPM et le CNDM a consisté à incorporer la question de la participation des femmes aux postes élevés au nombre des thèmes principaux de la Deuxième Conférence nationale sur les politiques de la femme. UN واعتمدت مؤخرا الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والمجلس الوطني لسياسات المرأة مبادرة هامة، وهي إدراج مشاركة المرأة في مناصب السلطة كموضوع من المواضيع الرئيسية في المؤتمر الوطني الثاني لسياسات المرأة.
    Le Secrétariat à la promotion de la femme a apporté son soutien à ces activités. UN وقد دعمت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة هذه الأنشطة.
    Elle s'inquiète par ailleurs que le rattachement direct du Secrétariat spécial pour les politiques en faveur des femmes à la Présidence de la République puisse nuire à son autonomie d'action. UN وأشارت إلى قلقها أيضا لأن تبعية الأمانة الخاصة لسياسات المرأة للرئاسة مباشرة قد يكون من آثاره تقييد استقلالية عملها.
    20. À titre d'illustration, le deuxième Plan national relatif aux politiques de la femme (PNPM II) a été de nouveau publié en décembre 2011 afin d'être distribué lors de la troisième Conférence nationale sur les politiques en faveur des femmes. UN 20- وكمثال على ذلك، أُعيد نشر الخطة الوطنية الثانية لسياسات المرأة في كانون الأول/ديسمبر 2011 لتوزيعها أثناء انعقاد المؤتمر الوطني الثالث المعني بسياسات المرأة.
    Les rapports annuels sur la mise en œuvre du deuxième PNPM sont publiés et peuvent être consultés sur le site du SPM. UN ويتم إصدار التقارير السنوية المتعلقة بتنفيذ الخطة الثانية لسياسات المرأة ونشرها على الموقع الخاص بالأمانة.
    Elle a noté les efforts du Suriname dans la lutte contre la violence s'exerçant contre les enfants et les jeunes et évoqué à ce propos la création d'un bureau de la condition féminine et de l'enfance, ainsi que d'une commission nationale pour l'éradication du travail des enfants, respectivement en 2007 et 2009. UN ولاحظت الجهود التي تبذلها سورينام في مجال مكافحة العنف ضد الأطفال والشباب، وأشارت في هذا الخصوص إلى إنشاء مكتب لسياسات المرأة والطفل، ولجنة وطنية للقضاء على عمل الأطفال في عامي 2007 و2009 على التوالي.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Nilcéa Freire, Ministre brésilienne du Secrétariat spécial de la politique de la femme. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة نيلسيا فريري، وزيرة الأمانة الخاصة لسياسات المرأة في البرازيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus