Les éléments d'une politique nationale efficace de CTPD peuvent être les suivants : | UN | ويمكن أن تكون العناصر المختلفة لسياسة وطنية فعالة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على النحو التالي: |
Cette dernière incarne, en réponse à une politique nationale, les principes du genre et développement. | UN | وتجسد هذه الأخيرة المبادئ الجنسانية والإنمائية، وذلك استجابة لسياسة وطنية. |
Le but principal de notre approche est d'élaborer progressivement une politique nationale stable sur la gestion des questions liées au VIH et au sida. | UN | والهدف الرئيسي لنهجنا هو التطوير المتدرج لسياسة وطنية بشأن إدارة المسائل المتصلة بالفيروس والإيدز. |
Pour sa part, notre gouvernement a récemment finalisé un projet de politique nationale sur le vieillissement qui traitera des grandes préoccupations des personnes âgées dans notre pays. | UN | وحكومة ترينيداد وتوباغو، من جانبها، استكملت مؤخرا مشروعا لسياسة وطنية معنية بالشيخوخة لمعالجة الشواغل الأساسية لسكاننا المسنين. |
Il a aussi aidé à élaborer la politique nationale d'éducation des filles et à former des enseignantes afin de corriger les disparités entre les sexes dans l'enseignement. | UN | وساعدت أيضا على وضع مشروع لسياسة وطنية لتعليم الفتيات وفي تدريب مدرسات على معالجة الفوارق الجنسانية في مجال التعليم. |
Cette politique devrait servir de base à la création de nouveaux villages et à la définition d'une politique nationale de développement rural intégré, aspect essentiel pour assurer le bien-être de la population. | UN | ومن المؤكد أن مثل هذه السياسة سترسي أساسا راسخا لسياسة وطنية للتنمية الريفية المتكاملة التي تعدّ ضرورية لرفاه البلد. |
Certaines Parties déclarent que cette activité est compatible avec une politique nationale donnée ou qu'elle lui est complémentaire. | UN | وتذكر بعض الدول اﻷطراف أن النشاط موافق وداعم لسياسة وطنية عامة بعينها. |
Ils doivent bien comprendre qu'ils ne sont en aucune façon les représentants d'un gouvernement ou d'une politique nationale. | UN | وعليهم أن يفهموا بوضوح أنهم ليسوا بأي حال ممثلين لحكومة وطنية أو لسياسة وطنية. |
une politique nationale du planning familial a été rédigée envisageant l'emploi, dans toutes les écoles, d'un programme d'éducation en rapport avec l'âge des élèves. | UN | وتم وضع مشروع لسياسة وطنية لتنظيم الأسرة يقترح استخدام برنامج للتثقيف الجنسي مع مراعاة السن في كل المدارس. |
une politique nationale pour les enfants, faisant explicitement référence aux enfants handicapés, est en cours de finalisation. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لسياسة وطنية للأطفال تتضمن إشارات واضحة للأطفال ذوي الإعاقة. |
L'éducation environnementale aurait quant à elle pour objectif de poser les bases d'une politique nationale, de mettre à la disposition des acteurs un cadre d'intervention et de promouvoir une participation communautaire et un partenariat actif. | UN | ويهدف التثقيف البيئي، من جانبه، إلى إرساء الأساس لسياسة وطنية واضعاً إطار عمل تحت تصرف الجهات المؤثرة، وهو يعزز المشاركة المجتمعية والشراكة النشطة. |
Le Comité recommande également à l'État partie de prendre des mesures efficaces en vue de la mise en œuvre d'une politique nationale en faveur des droits de l'enfant, en tenant dûment compte du caractère global de la Convention. | UN | كذلك توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للتنفيذ الكامل لسياسة وطنية بشأن حقوق الطفل، مع إيلاء الاعتبار للطابع الشامل للاتفاقية. |
38. Aux Bahamas, le Gouvernement vient de commencer à rédiger une politique nationale en faveur de la jeunesse. | UN | ٣٨ - وشرعت حكومة جزر البهاما في عملية صياغة عناصر لسياسة وطنية للشباب. |
Elle souhaiterait en particulier recevoir des informations sur le Comité présidentiel sur les personnes déplacées, sur son élaboration et adoption d'une politique nationale sur le déplacement et de quelle manière il traite les vulnérabilités particulières des femmes en situation de conflit. | UN | وترحب على نحو خاص بالحصول على معلومات عن اللجنة الرئاسية المعنية بالأشخاص المشردين داخليا، ووضعها واعتمادها لسياسة وطنية بشأن التشريد، وعن كيفية تناولها لضعف المرأة على نحو خاص في الصراع. |
Il se félicite de ce que l'État partie achève actuellement la mise au point d'une politique nationale en faveur des personnes handicapées, y compris un plan d'action. | UN | وتجد اللجنة ما يشجعها في المعلومات القائلة إن الدولة الطرف عاكفة على وضع الصيغة النهائية لسياسة وطنية لشؤون المعوقين، تشمل خطة للعمل. |
Les Maldives viennent de ratifier la Convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées et procèdent actuellement à la mise au point d'une politique nationale sur l'invalidité. | UN | وصدقت ملديف مؤخرا على اتفاقية الأمم المتحدة للأشخاص ذوي الإعاقة، وهي تقوم بعملية وضع الصيغة النهائية لسياسة وطنية تتعلق بالإعاقة. |
Pour de nombreuses délégations, il fallait que les différents pays en développement adoptent une politique nationale concernant expressément la CTPD, qui tienne compte de celle-ci en priorité dans l'exécution des programmes et prévoie la mise en place des mécanismes institutionnels nécessaires à cette fin. | UN | وشددت العديد من الوفود على اعتماد البلدان النامية فرادى لسياسة وطنية تتعلق على وجه التخصيص بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتولي اهتماما فائقا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ البرامج واقامة آليات مؤسسية لهذا الغرض. |
En 2010, le Ministère de l'environnement a publié un avant-projet de politique nationale d'atténuation du changement climatique et d'adaptation à ses effets. | UN | 46 - في عام 2010، انتهت إدارة البيئة من وضع المسودة الأولى لسياسة وطنية في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته. |
De plus, avec une assistance de l'AID des Etats-Unis, un cadre de politique nationale des transports a été défini, qui vise à développer un système coordonné de transports, dans une optique de marché, et à mettre en place des conditions valables pour que les divers transporteurs puissent offrir à la population des services fiables, efficaces et économiques. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضعت صيغة إطار لسياسة وطنية للنقل بمساعدة وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تهدف إلى تطوير نظام نقل منسق وفقاً لنهج سوقي، وأساس سليم لقيام مختلف شركات الشحن بتوفير خدمات للناس تتسم بالموثوقية والكفاءة والتوفير. |
En 2010, le Département de l'environnement a élaboré la première ébauche de la politique nationale d'adaptation aux effets des changements climatiques et d'atténuation de ces effets, qui traite des vulnérabilités aux changements climatiques et des possibilités que ceux-ci offrent. | UN | 58 - في عام 2010، انتهت إدارة البيئة من وضع أول مشروع لسياسة وطنية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته ترمي إلى تناول أوجه الضعف والفرص التي يطرحها تغير المناخ. |
L’assistance fournie par le FNUAP a permis au Gouvernement de définir le cadre d’une politique nationale en matière de population et d’améliorer la base de données à cet égard. | UN | وأتاحت المساعدة المقدمة من الصندوق للحكومة تحديد إطار لسياسة وطنية في مجال السكان وتحسين قاعدة البيانات بهذا الصدد. |