"لسياسته" - Traduction Arabe en Français

    • sa politique
        
    • sa convention
        
    • sa méthode
        
    • politique de
        
    • politique en
        
    Le FNUAP doit par conséquent se conformer à sa politique d'évaluation et répondre aux normes de qualité applicables dans ses activités d'évaluation. UN وبناء على ذلك، ينبغي للصندوق أن يمتثل لسياسته التقييمية وأن يستوفي معايير الجودة في أعماله التقييمية.
    Il convient de noter toutefois que la Déclaration a été adoptée après l'adoption par la Banque mondial de sa politique opérationnelle actuelle. UN ولكن يجدر بالإشارة أن ذلك الإعلان قد اعتُمد بعد اعتماد البنك الدولي لسياسته التنفيذية الحالية.
    - Les mesures qu'a adoptées l'Union européenne dans le cadre de sa politique antiterroriste. UN :: التدابير التي اتخذها الاتحاد الأوروبي لوضع إطار لسياسته في مجال مناهضة الإرهاب.
    Donnant suite à la recommandation formulée par le Comité au paragraphe 191 de son rapport A/63/5/Add.10, l'UNOPS a accepté d'utiliser le taux de change prévu par sa convention comptable pour convertir les soldes des comptes d'avances temporaires. UN 141 - واستجابة لتوصية المجلس الواردة في الفقرة 191 من تقريره A/63/5/Add.10، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يطبق سعر الصرف المستخدم وفقا لسياسته المحاسبية المتعلقة بتحويل أرصدة حسابات السلف.
    L'engagement de mon pays et son attachement indéfectible à la promotion de la paix et la sécurité internationales est une constante de sa politique étrangère. UN وإن التزام بلدي بتشجيع السلام والأمن الدوليين وتشبثه الراسخ به من السمات الأساسية لسياسته الخارجية.
    L'UNOPS a déclaré que les montants débiteurs correspondaient à des dépenses encourues d'avance, conformément à sa politique de financement préalable, mais qui n'avaient pas été facturées à ses clients. UN وذكر المكتب أن الأرصدة المدينة تشير إلى المبالغ التي تكبد من أجلها نفقات مقدما وفقا لسياسته العامة في مجال التمويل المسبق، ولكن لم تُرسل بشأنها فواتير إلى عملائه.
    — Refuser de vendre ou de fournir des services à une entreprise ou agir de manière discriminatoire à l'égard de cette entreprise quand cela peut être interprété comme une mesure de rétorsion contre sa politique des prix. UN ● رفض البيع لمشروع ما أو تقديم خدمات إليه أو ممارسة تمييز ضده عندما تعتبر هذه اﻷفعال بمثابة انتقام لسياسته الخاصة باﻷسعار.
    Dans une perspective à plus long terme, je voudrais ajouter qu'une commission d'enquête menée récemment par le Parlement italien envisageait l'attribution d'un siège permanent au Conseil de sécurité à l'Union européenne, en tant qu'évolution naturelle de sa politique commune étrangère et de sécurité. UN ومن منظور أبعد مدى، أود أن أضيف أن استعلاما لتقصي الحقائق أجراه البرلمان اﻹيطالي مؤخرا تصور إعطاء مقعد دائم للاتحاد اﻷوروبي في مجلس اﻷمن، باعتبار ذلك تطورا طبيعيا لسياسته اﻷمنية الخارجية المشتركة.
    Conformément à sa politique étrangère, le Monténégro respecte et applique les restrictions obligatoires imposées par l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN يقوم الجبل الأسود، وفقاً لسياسته الخارجية، باحترام وتطبيق القيود الإلزامية التي يفرضها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Malgré sa brillante victoire, et toujours fidèle à sa politique de main tendue, le Président élu, Faure Gnassinbé, a lancé un appel à toutes les bonnes volontés en vue de prendre part à l'édification de la nation togolaise. UN ورغم الانتصار الكبير الذي حققه الرئيس فوري غناسينغبي ووفائه لسياسته بالانفتاح على معارضيه، فقد دعا كل الأشخاص ذوي النوايا الطيبة إلى المشاركة في بناء الأمة التوغولية.
    Au plan régional, mon pays a fait de son engagement et son attachement à la promotion de la paix et de la sécurité internationales une donnée permanente de sa politique étrangère et un principe cardinal autour duquel s'articule son action. UN وعلى المستوى الإقليمي، جعل بلدي التزامه بتعزيز السلم والأمن الدوليين واشتراكه في ذلك السمة الدائمة لسياسته الخارجية والمبدأ الذي تسترشد به أعماله وتقوم عليه.
    La Banque achevait de réviser sa politique en la matière et, à cet effet, avait mené de nombreuses consultations régionales avec les peuples autochtones. UN وقال إن البنك يضع الآن اللمسات الأخيرة لسياسته المعدلة بشأن الشعوب الأصلية وأنه أجرى لذلك مشاورات إقليمية عديدة مع الشعوب الأصلية.
    Le Comité a également noté que l'UNOPS, en conformité avec sa politique en matière de comptabilité n'a pas fait connaître ses responsabilités en matière de congés annuels et de prestations en cas de cessation d'activités. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المكتب، وفقا لسياسته المحاسبية، لم ينشئ أية التزامات أو يُعلن عنها فيما يتعلق بالإجازة السنوية والمنافع الأخرى لانتهاء الخدمة.
    Annonce par l'Union européenne, en mai 2002, d'une nouvelle révision future de sa politique agricole commune (PAC); UN :: الخطط التي أعلن عنها الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2002 فيما يتصل بإجراء استعراض آخر لسياسته الزراعية المشتركة؛
    Le Chili entend contribuer à une application intégrale et effective de la résolution 1540, conformément à sa décision de faire du maintien de la paix et de la sécurité internationales une des priorités tant de sa politique étrangère que de sa politique de défense. UN لقد صدق بلدي على تنفيذ القرار 1540 بصورة كاملة وفعالة في إطار سعي يندرج ضمن سياسة تنتهجها الدولة في سبيل صون السلام والأمن الدوليين، بوصفهما إحدى الأولويات الأساسية لسياسته الخارجية وسياسته الدفاعية.
    En outre, le projet de principes encourage le FMI à appliquer pleinement sa politique de crédits aux pays en situation d'arriérés. UN 47 - وفضلا عن ذلك، تشجع المسودة صندوق النقد الدولي على التنفيذ الكامل لسياسته لإقراض البلدان رغم التخلف عن الدفع.
    Sa délégation poursuivra son engagement de longue date en faveur du développement international et - ce qui constitue un objectif majeur de sa politique étrangère - continuera d'aider les pays à parvenir à une croissance économique durable. UN وأكد أن وفده سيواصل التزامه البعيد العهد بالتنمية الدولية بوصفها من الأهداف الرئيسية لسياسته الخارجية وسيستمر في مساعدة الأمم على تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Au paragraphe 37, le Comité a recommandé à l'ONUDC d'enregistrer les recettes, quel que soit le montant des contributions, conformément à sa convention comptable, pour s'aligner sur les normes comptables du système des Nations Unies. UN 599 - وفي الفقرة 37، أوصى المجلس بأن يقيد المكتب إيراداته بشكل سليم، ليس على أساس حجم التبرعات، وإنما وفقا لسياسته المحاسبية، وذلك كي تتفق مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité recommande à l'ONUDC d'enregistrer les recettes, quel que soit le montant des contributions, conformément à sa convention comptable, pour s'aligner sur les normes comptables du système des Nations Unies. UN 37 - ويوصي المجلس بأن يقيد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إيراداته بشكل سليم، ليس على أساس حجم التبرع، وإنما وفقا لسياسته المحاسبية التي تتفق مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 129, le PNUE a accepté l'invitation du Comité à envisager de réviser sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels lorsqu'il mettra en œuvre les normes IPSAS. UN 533 - وفي الفقرة 129، وافق برنامج الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن ينظر في إجراء استعراض لسياسته المتعلقة بتقييم التزامات الإجازات عند تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Nous ne pouvons être des clients de la politique de l'UE, mais nous pouvons être des partenaires de l'UE. UN فنحن نرغب في أن نكون شركاء للاتحاد الأوروبي ولا نقبل أن نكون زبائن لسياسته.
    Conformément à notre politique en matière de logement, les familles pauvres et celles qui vivent uniquement de leurs prestations de sécurité sociale sont logées gratuitement. UN كما أن المجتمع الليبي ملزم وفقا لسياسته الاسكانية بتوفير المساكن مجانا لﻷسر العاجزة عن الكسب، ولتلك التي ينحصر دخلها في ما تتقاضاه من معونات مالية من الضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus