"لشؤون المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • des affaires féminines
        
    • condition de la femme
        
    • la condition féminine
        
    • pour la femme
        
    • aux affaires féminines
        
    • pour les femmes
        
    • pour les affaires féminines
        
    • pour les questions féminines
        
    • des questions féminines
        
    • des affaires de la femme
        
    • questions relatives aux femmes
        
    • des femmes du
        
    L'Office national des affaires féminines pilote un projet de logement pour les victimes de la traite et ébauche une politique nationale. UN ويقوم المكتب الوطني لشؤون المرأة بتنفيذ مشروع رائد لإسكان ضحايا الاتجار بالبشر، ووضع سياسة وطنية في هذا الشأن.
    Les experts ont demandé si l'Office national des affaires féminines avait pris des mesures pour enrayer ce phénomène. UN واستفسر الخبراء عما إذا كان المكتب الوطني لشؤون المرأة يتخذ أي تدابير للتصدي لهذه الظاهرة.
    Reconnaissant l'importance du rôle de la femme dans le développement, en 1992, le Gouvernement du Malawi a créé un Ministère de la condition de la femme et de l'enfant et des services communautaires. UN واعترافا بالدور الهام للمرأة في مجال التنمية، في عام ١٩٩٢، أنشأت حكومته وزارة لشؤون المرأة والطفل والخدمات المجتمعية.
    Entretien avec M. Keat Sokun, Secrétaire d'État à la condition féminine UN اجتماع مع السيد كيت سوكن، وزير الدولة لشؤون المرأة
    Il existe en outre un Institut pour la femme et l'enfant qui est chargé de la mise en œuvre de tous les programmes de protection et de promotion de la femme et de l'enfant. UN وهناك، علاوة على ذلك، معهد لشؤون المرأة والطفل مكلف بتنفيذ جميع برامج حماية المرأة والطفل والنهوض بهما.
    Rencontre avec S. E. Mme Im Run, Sous-Secrétaire d'Etat aux affaires féminines UN اجتماع مع سعادة مساعدة سكرتير الدولة لشؤون المرأة السيدة ايم رون
    La politique nationale pour les femmes et le plan d'action correspondant mettent également l'accent sur l'augmentation du nombre de femmes en politique. UN وثمة أيضاً تركيز في السياسة الوطنية لشؤون المرأة وخطة العمل على زيادة عدد النساء النشيطات في مجال السياسة.
    Le Bureau des affaires féminines de Sri Lanka a mené des projets spécifiques générateurs de revenus à l'intention des femmes victimes du tsunami. UN كما نفذ مكتب سري لانكا لشؤون المرأة مشاريع خاصة لتوليد الدخل لفائدة النساء المتأثرات بإعصار تسونامي.
    Commenter les informations selon lesquelles la Présidente de la Commission, Mme Sima Simar, aurait été contrainte de démissionner de son poste de Premier Ministre adjoint et Ministre des affaires féminines après avoir reçu des menaces de mort. UN ويرجى أيضاً التعليق على التقارير التي تفيد بأن رئيسة اللجنة، الدكتورة سيما سِمَر قد اضطرت إلى الاستقالة من منصبها كنائبة لرئيس الوزراء ووزيرة لشؤون المرأة عقب تلقيها تهديدات بالقتل.
    C'est justement pour cette raison que nous avons créé au Ghana un Ministère des affaires féminines et des enfants pour que nous puissions porter remède aux questions touchant ces deux groupes. UN ولهذا السبب بعينه استحدثنا في غانا وزارة لشؤون المرأة والطفل لتمكيننا من التصدي للقضايا التي تؤثر على هاتين المجموعتين.
    En 1988, Une femme a été nommée à la tête du Ministère des affaires féminines pour mettre davantage l'accent sur les questions relatives à la condition de la femme. UN وفي عام 1988، عُيِّنَت وزيرة لشؤون المرأة عملا على زيادة إبراز القضايا النسائية.
    La Commission de la condition de la femme intégrée au Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale existe toujours. UN وما زالت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة قائمة، في إطار وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي.
    La Commission nationale de la condition de la femme engage vivement les pouvoirs publics à envisager d'admettre des femmes dans l'école de police. UN وتقوم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بحث السلطات على النظر في قبول الطلبة الإناث في أكاديمية الشرطة.
    Le Ministère fédéral de la condition féminine et de la fonction publique a coordonné la rédaction de ce rapport. UN وقام الوزير الاتحادي لشؤون المرأة والخدمة المدنية بتنسيق أعمال إعداد هذا التقرير.
    Le Gouvernement compte en son sein une Direction de la condition féminine, relevant du Ministère de l'intérieur, qui est responsable de la surveillance et de l'amélioration de la condition féminine, et de la qualité de vie des femmes. UN وتضم وزارة الداخلية إدارة لشؤون المرأة تتولى رصد حالة المرأة ونوعية معيشة النساء والنهوض بهما.
    Dans cet ordre d'idées, le Secrétariat présidentiel à la condition féminine a apporté son soutien à des formations destinées aux juges, en particulier en matière législative. UN وتدعم أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة أنشطة التدريب للقضاة، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل التشريعية.
    La Commission nationale pour la femme libanaise a été créée en 1994 en vue de préparer la Conférence de Beijing. UN وتحضيراً لمؤتمر بيجين، شكلت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة في العام 1994 وكانت تضم أعضاء من القطاعين الرسمي والأهلي.
    Deux femmes détiennent un portefeuille ministériel, l'une d'elles étant la Ministre d'État aux affaires féminines. UN وتتولى النساء حقيبتين وزاريتين إحداهما هي حقيبة وزارة الدولة لشؤون المرأة.
    Il a demandé quelle contribution la Commission nationale pour les femmes et les enfants avait apportée à l'amélioration de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وتساءلت عن مدى الدور الذي قامت به اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل أفضل.
    Ainsi, plusieurs États parties ont créé un poste de secrétaire d’État pour les affaires féminines chargé de coordonner les politiques du Gouvernement dans ce domaine. UN وأنشأت عدة دول أطراف منصب وزير دولة لشؤون المرأة ليقوم بتنسيق السياسات الرسمية.
    Le Bureau des questions féminines continue de jouer le rôle de coordonnateur du Gouvernement pour les questions féminines. UN وما زال مكتب شؤون المرأة يعمل بمثابة مركز تنسيق حكومي لشؤون المرأة.
    Dans le contexte de la société afghane, la création du Ministère des questions féminines, dirigé par une femme, doit être considéré comme une réalisation majeure. UN وفي ظروف المجتمع الأفغاني، يجب اعتبار إنشاء وزارة لشؤون المرأة ترأسها امرأة إنجازا كبيرا.
    Le Comité se réunit une fois un an, et s'est donc réuni trois fois sous la présidence du Ministre de l'Etat chargé des affaires de la femme et de la famille. UN وتجتمع اللجنة مرة كل عام، وقد اجتمعت حتى الآن ثلاث مرات برئاسة وزير الدولة لشؤون المرأة والأُسرة.
    Il existe également, dans chaque subdivision du pays, des ministères des affaires féminines qui collaborent avec les organisations non gouvernementales pour traiter les questions relatives aux femmes. UN وأضاف أن هناك وزارة لشؤون المرأة في كل ولاية من ولايات البلد تعمل مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقضايا الجنسين.
    La Commission nationale des femmes du Liban ne comprend pas d'hommes, ce qui donnerait à penser que la question de l'égalité ne les concerne pas. UN وأشارت إلى أن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لا تضم بين أعضائها أي رجال، الأمر الذي يوحي بأن مسألة المساواة لا تعني أعضاءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus