:: Convoquer une conférence sur la jeunesse de la Méditerranée occidentale, qui réunisse toutes les institutions gouvernementales et internationales concernées; | UN | :: عقد مؤتمر لشباب منطقة غرب البحر الأبيض المتوسط، تشارك فيه جميع المؤسسات الحكومية والدولية المعنية؛ |
Soutien aux jeunes à risque : maison pour la jeunesse | UN | تقديم الدعم لشباب الحضر المعرض للخطر: دار للشباب |
J'espère que la Conférence permettra aux jeunes du monde de renforcer leur compréhension mutuelle. | UN | وآمل أن يتيح المؤتمر فرصة لشباب العالم كي يعمقوا التفاهم المتبادل فيما بينهم. |
Appui à l'intégration sociale des jeunes citadins non accompagnés et sans emploi | UN | دعم الإدماج الاجتماعي لشباب المدن غير المصحوبين بذويهم والعاطلين عن العمل |
:: Encourager des programmes communs de jeunes dirigeants pour former les futures élites géorgiennes; | UN | :: تعزيز البرامج المشتركة لشباب القادة إعدادا لنُخب المستقبل في جورجيا. |
Elle a signalé que le rapport consacré à la jeunesse africaine en 2011 avait mis en lumière le fait que le handicap constituait l'un des problèmes qui touchaient le plus les jeunes de la région. | UN | وقالت إن تقرير الشباب الأفريقي لعام 2011 أبرز أن الإعاقة هي من التحديات الأكثر انتشارا بالنسبة لشباب المنطقة. |
Atelier d'été de la jeunesse de la région de l'Asie, tenu à Oulan Bator | UN | الحلقة التدريبية الصيفية لشباب المنطقة اﻵسيوية، المعقودة في أولان باتور |
C'est pour cela que la Ligue des États arabes tient un forum de la jeunesse tous les ans. | UN | ولهذا الغرض، يقام سنويا منتدى لشباب جامعة الدول العربية. |
Il importe donc d'investir davantage dans le sport pour que la jeunesse mondiale trouve ses repères. | UN | فمزيد من الاستثمار في الرياضة يكفل القيم لشباب العالم. |
Ces gens continuent de donner des faux espoirs aux jeunes du Timor oriental. | UN | هؤلاء الناس ما زالوا يلوحون بأمل زائف لشباب تيمور الشرقية. |
Elle a offert aux jeunes du Kosovo la possibilité de déposer une demande d'inscription au programme de l'École des cadets des Forces. | UN | وأتاحت الحملة لشباب كوسوفو الفرصة للترشح للالتحاق ببرنامج الكلية العسكرية التابعة للقوة. |
Mais des dispositions particulières peuvent être accordées aux jeunes travailleurs de tous sexes âgés de moins de vingt-et-un (21) ans. | UN | ومن الممكن، مع هذا، أن تُمنح شروط خاصة لشباب العاملين من الجنسين الذين يقل عمرهم عن واحد وعشرين عاما. |
Il a également pris la parole à la deuxième Conférence mondiale des jeunes autochtones qui s'est tenue à Sydney. | UN | وألقى كلمة أيضا أمام المؤتمر العالمي الثاني لشباب الشعوب اﻷصلية المعقود في سيدني. |
Il a également pris la parole à la deuxième Conférence mondiale des jeunes autochtones. | UN | وتكلم أيضا في المؤتمر العالمي الثاني لشباب الشعوب اﻷصلية. |
Renforcement des capacités des clubs et des centres à l'intention des jeunes réfugiés palestiniens | UN | بناء القدرات نوادي ومراكز لشباب اللاجئين الفلسطينيين |
Au cours de l'une des journées, le Camion européen contre les discriminations a été présent, et de jeunes journalistes européens ont été récompensés pour leurs travaux. | UN | وفي أحد أيام المعرض، حضرت الحافلة الأوروبية لمناهضة التمييز وأعطيت جوائز لشباب الصحفيين الأوروبيين عن أعمالهم. |
Ces témoignages poignants de jeunes de Gaza seront présentés par des acteurs venus du monde entier pour cette occasion. | UN | وسيؤدي الشهادات المؤثرة لشباب غزة ممثلون قادمون من جميع أنحاء العالم تجمعوا من أجل هذه المناسبة. |
En nous appuyant sur l'éducation, nous jetons des ponts vers l'avenir pour les jeunes d'aujourd'hui. | UN | ونحن، من خلال الاعتماد على التعليم، نبني لشباب اليوم جسوراً نحو المستقبل. |
Korea University et la Korea Youth Model National Assembly (KYMNA) | UN | جامعة كوريا والجمعية الوطنية النموذجية لشباب كوريا |
Il m'a envoyé une vidéo où des mecs le font. Tu veux voir ? | Open Subtitles | فى الواقع أرسل ليّ مقطع لشباب يفعلونها، أتريد أن تشاهده؟ |
Peut-être que c'est ce qui m'a fait aimer les garçons blancs. | Open Subtitles | ربّما هو سبب إنجدابي لشباب أصحاب البشرة البيضاء. |
Élaboration d'un programme de formation et d'assistance technique à l'intention des jeunes des zones rurales. | UN | إعداد برنامج التدريب والمساعدة التقنية لشباب المناطق الريفية |