Déclaration de Lisbonne sur le tourisme durable pour le développement | UN | إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية |
Elle a adopté notamment la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse. | UN | واعتمد، في جملة قرارات أخرى، إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب. |
Buts et objectifs du projet de Déclaration de Lisbonne sur | UN | مقاصد وأهداف مشروع إعلان لشبونة بشأن سياسات |
Eléments pouvant figurer dans le projet de Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse | UN | عناصر ممكنة لمشروع إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب |
Les Présidents ont réaffirmé leur volonté de participer de concert à l'effort actuellement entrepris par l'OSCE afin de mettre au point un modèle de sécurité en Europe qui tienne compte de la situation radicalement nouvelle au seuil du XXI siècle et des décisions du Sommet de Lisbonne concernant une charte de la sécurité européenne. | UN | وأكد الرئيسان من جديد التزامهما بالعمل سويا في إطار الجهد الذي تضطلع به المنظمة حاليا لوضع نموذج لﻷمن في أوروبا يأخذ في الاعتبار التغير الجذري الذي طرأ على الحالة عشية القرن الحادي والعشرين والمقررات التي اتخذها مؤتمر قمة لشبونة بشأن وضع ميثاق لﻷمن اﻷوروبي. |
La Déclaration de Lisbonne sur la propriété intellectuelle insistait sur la nécessité de transférer des connaissances aux PMA, d'encourager l'innovation dans ces pays et d'y promouvoir la mise en place de sociétés de gestion collective. | UN | فقد أكد إعلان لشبونة بشأن الملكية الفكرية على ضرورة نقل المعرفة إلى أقل البلدا نموا، وعلى تشجيع الابتكارات في أقل البلدان نموا، وعلى تشجيع إقامة جمعيات للإدارة الجماعية. |
La Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse et le Plan d'action de Braga en faveur de la jeunesse ont inspiré la stratégie de l'UNESCO qui prévoit une action avec les jeunes et pour les jeunes. | UN | إن إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب وخطة عمل براغا للشباب قد أوحيا إلى اليونسكو باستراتيجية للعمل مع الشباب ومن أجلهم. |
La Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes relatifs à la jeunesse et le Plan d’action de Braga feront partie des stratégies d’intégration à une société pour tous. | UN | كما إن إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب وخطة عمل براغا سوف يدرجان في الاستراتيجيات الخاصة بتحقيق مجتمع لجميع اﻷعمار. |
Conformément à la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe du XXIe siècle, l'OSCE s'efforcera de «renforcer la coopération et la complémentarité entre organisations européennes et transatlantiques». | UN | وتمشيـا مـع إعلان لشبونة بشأن نموذج مشترك وشامل ﻷوروبا للقرن الحادي والعشرين، فإن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستبذل جهدا لتعزيز التعاون والتكامل بيـن المنظمــات اﻷوروبيــة ومنظمــات عبـر اﻷطلسي. |
II. DÉCLARATION DE Lisbonne sur UN MODÈLE DE SÉCURITÉ COMMUN ET GLOBAL POUR L'EUROPE DU XXIe SIÈCLE 9 | UN | الثاني - إعلان لشبونة بشأن وضع نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا للقرن الحادي والعشرين ١٠ |
Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun | UN | إعلان لشبونة بشأن وضع نموذج أمني مشترك |
Le principe de l'indivisibilité de la sécurité est l'un des fondements de la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe du XXIe siècle, adoptée au Sommet de Lisbonne. | UN | وإن مبدأ اﻷمن الذي لا يتجزأ هو أحد اﻷسس التي يقوم عليها إعلان لشبونة بشأن نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين، حسبما اعتمد في قمة لشبونة. |
Il y a à peine une semaine, les chefs d'État ou de gouvernement des États participant à l'OSCE ont adopté la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe au XXIe siècle. | UN | وقد اعتمد رؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قبل ما يزيد قليلا على أسبوع إعلان لشبونة بشأن النموذج اﻷمني المشترك والشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين. |
Ces dispositions sont conformes à la Déclaration de Lisbonne sur les droits du patient adoptée par l'Association médicale mondiale à sa 34e assemblée tenue en 1981. | UN | وهذه الأحكام متوافقة مع إعلان لشبونة بشأن حقوق المرضى الذي اعتمدته الجمعية الطبية العالمية خلال اجتماعها الرابع والثلاثين المنعقد عام 1981. |
Dans la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, adoptée à cette conférence, les gouvernements se sont engagés à faire mieux prendre conscience des dangers que présente l’abus des drogues en oeuvrant en partenariat avec les jeunes et en mobilisant la communauté de manière à promouvoir l’adoption de modes de vie sains. | UN | وفي إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب، الذي اعتمده المؤتمر، تعهدت الحكومات برفع مستوى الوعي بإساءة استخدام المخدرات بالعمل في شراكة مع الشباب وتعبئة المجتمعات المحلية لتبني أساليب حياة صحية. |
43. La délégation ghanéenne se félicite de l'adoption de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse et du Plan d'action de Braga en faveur de la jeunesse, qui sont orientés vers les problèmes des jeunes et visent à faire des jeunes des partenaires pour le développement. | UN | ٤٣ - إن وفدها يرحب باعتماد إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب وخطة عمل براغا للشباب، اللذين قصد بهما معالجة مشاكل الشباب وجعلهم شركاء في التنمية. |
72. Le programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse et le plan d'action de Braga en faveur de la jeunesse sont autant d'importants instruments pour favoriser la coopération internationale. | UN | ٧٢ - إن برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها واعتماد إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب وخطة عمل براغا للشباب تعتبر كلها آليات مهمة لتوليد التعاون الدولي. |
2) Note du Secrétaire général concernant la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse | UN | )٢( مذكرة من اﻷميــن العــام تتعلــق بإعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب |
a) The Lisbon Recommendations for the Housing of the Elder Persons (Les Recommandations de Lisbonne sur le logement des personnes âgées), Lisbonne, 8 juillet 1994; | UN | )أ( توصيات لشبونة بشأن إسكان المسنين، لشبونة، ٨ تموز/ يوليه ٤٩٩١؛ |
La Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe du XXIe siècle consolidera la sécurité et la stabilité dans la région de l'OSCE, et contribuera à fournir un cadre au sein duquel les États, les organisations s'occupant de la sécurité et les accords régionaux et sous-régionaux pourront oeuvrer de concert, de façon constructive, et en se renforçant mutuellement. | UN | إن إعلان لشبونة بشأن نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين سيعزز الأمن والاستقرار في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وسيسهم في توفير إطار يمكن فيه لجميع الدول والمنظمات الأمنية والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تعمل معا على نحو بناء ومتعاضد. |
Les présidents ont réaffirmé leur volonté de participer de concert à l'effort actuellement entrepris par l'OSCE afin de mettre au point un modèle de sécurité en Europe qui tienne compte de la situation radicalement nouvelle au seuil du XXIe siècle et des décisions du Sommet de Lisbonne concernant une charte de la sécurité européenne. | UN | وأكد الرئيسان من جديد التزامهما بالعمل سوياً في إطار الجهد الذي تضطلع به المنظمة حالياً لوضع نموذج لﻷمن في أوروبا يأخذ في الاعتبار التغير الجذري الذي طرأ على الحالة عشية القرن الحادي والعشرين والمقررات التي اتخذها مؤتمر قمة لشبونة بشأن وضع ميثاق لﻷمن اﻷوروبي. |