"لشخصيته" - Traduction Arabe en Français

    • sa personnalité
        
    • son caractère
        
    • développement de sa
        
    Chaque enfant, dans l'intérêt du développement plein et harmonieux de sa personnalité, devrait pouvoir grandir dans un environnement familial. UN ينبغي أن يكبر كل طفل في بيئة أسرية من أجل النمو المتناسق لشخصيته أو شخصيتها.
    Selon une hypothèse, le choix s'est porté sur lui à cause de sa personnalité et d'autres caractéristiques propres. UN وتتمثل فرضية عمل في أنه اختير اعتبارا لشخصيته ولخصائص محددة أخرى.
    L'auteur maintient que l'ERAR n'a pas pris en compte sa situation personnelle, et que ceci constituerait une négation de sa personnalité juridique. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن عملية التقييم لم تراع ظروفه الشخصية وهو ما يشكل إنكاراً لشخصيته القانونية.
    L'auteur maintient que l'ERAR n'a pas pris en compte sa situation personnelle, et que ceci constituerait une négation de sa personnalité juridique. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن عملية التقييم لم تراع ظروفه الشخصية وهو ما يشكل إنكاراً لشخصيته القانونية.
    Malgré votre analyse de son caractère, j'ai démarré une opération clandestine. Open Subtitles لذا فتحليلك لشخصيته خاطيء مع ذلك قُمت بإستدعاء فريق عمليات خاصة
    — Droit de toute personne fondée à obtenir la satisfaction des droits culturels indispensables à sa dignité et au libre développement de sa personnalité (art. 22); UN - الحق في ممارسة الحقوق الثقافية التي لا غنى عنها لكرامة اﻹنسان والنمو الحر لشخصيته )المادة ٢٢(؛
    D'après l'analyse de sa personnalité, je peux faire partir votre fils et le rendre indépendant pour le 15 juin. Open Subtitles بناء على تقييمي لشخصيته الأولي استطيع القول أنني سأجعل ابنكم يغادر و يعيش لوحده في الخامس عشر من حزيران
    En dépit de sa bienveillance comme tout à l'heure, il est sans aucun doute en conflit avec sa personnalité. Open Subtitles نعم على الرغم من عمله الصالح المتأخر هناك جوانب أخرى لشخصيته
    Il devrait boire du lait, ça va avec sa personnalité. Open Subtitles سيخرج ليشرب الحليب ذلك ملائم لشخصيته
    La Convention relative aux droits de l'enfant souligne que l'enfant doit grandir au sein d'une famille, entouré d'amour et de compréhension, afin que sa personnalité puisse s'épanouir pleinement et harmonieusement. UN 53 - تنص اتفاقية حقوق الطفل على أنه ينبغي أن ينشأ بين أحضان أسرة في بيئة من الحب والتفاهم لكي يبلغ النمو الكامل والمتناسق لشخصيته.
    Basé sur sa personnalité. Open Subtitles إستناداً لشخصيته
    164. La culture de l'enfant revêt en Égypte une importance particulière qui découle de la perception selon laquelle la culture que reçoit l'enfant, et dans laquelle il vit, déterminera sa personnalité d'adulte ainsi que l'avenir de la société tout entière. UN 164- تحتل قضية ثقافة الطفل أهمية خاصة، تنبع من تقدير الرؤية المصرية أن نوع الثقافة التي يتلقاها ويعيشها الطفل، هي التي تشكل الهيكل الحاكم لشخصيته في المستقبل، وأنه من هذا المنطلق يتحدد مستقبل المجتمع كله من خلال نوع الثقافة التي يتلقاها أطفاله.
    L'article le plus proche des aspirations de la vaste majorité de l'humanité est l'article 22, selon lequel toute personne a droit à la satisfaction «des droits économiques, sociaux et culturels indispensables à sa dignité et au libre développement de sa personnalité à l'effort national et à la coopération internationale». UN وأقرب ما يكون إلى تطلعات اﻷغلبية الساحقة للبشرية المادة ٢٢ التـــي تتكلم عن " المجهود القومي والتعاون الدولي " اللذين يحـــــق لكل فرد أن يحقق عن طريقهما " الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته " .
    < < Toute personne, en tant que membre de la société, a droit à la sécurité sociale; elle est fondée à obtenir la satisfaction des droits économiques, sociaux et culturels indispensables à sa dignité et au libre développement de sa personnalité, grâce à l'effort national et à la coopération internationale, compte tenu de l'organisation et des ressources de chaque pays. > > . UN " لكل شخص بصفته عضواً في المجتمع الحق في الضمان الاجتماعي وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته " .
    Article 22 - < < Toute personne en tant que membre de la société a droit à la sécurité sociale; elle est fondée à obtenir la satisfaction des droits économiques, sociaux et culturels indispensables à sa dignité et au libre développement de sa personnalité, grâce à l'effort national et à la coopération internationale, compte tenu de l'organisation et des ressources de chaque pays > > . UN المادة 22- " لكل شخص بصفته عضواً في المجتمع الحق في الضمانة الاجتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته " .
    Et je lui en veux pour sa personnalité. Open Subtitles -وأنا أبغضه لشخصيته .
    Dans ce contexte, la notion de droits procède de l'article 22 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, aux termes duquel < < [t]oute personne [...] est fondée à obtenir la satisfaction des droits économiques, sociaux et culturels indispensables à sa dignité et au libre développement de sa personnalité, grâce à l'effort national et à la coopération internationale > > . UN ومفهوم الحقوق في هذا الإطار مستمد من المادة 22 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن " لكل شخص الحق.... في أن تُحقَّق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي... الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته " .
    Une crise a été avertie pour la monarchie mais étant donné son caractère, je suppose qu'il y en aura d'autres. Open Subtitles الأزمةللحكمالملكيتمتفاديها، ولكن نظرا لشخصيته أعتقدأنهسوفيكونهناك آخرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus