Toutefois, le Groupe ne peut confirmer qu’à l’heure actuelle ces revenus sont utilisés pour acheter des armes et du matériel connexe. | UN | ولكن، حتى تاريخ كتابة هذا التقرير، لم يكن بوسع الفريق أن يجزم بأن تلك الإيرادات تُستخدَم لشراء أسلحة ومواد متصلة بها. |
En conséquence, l’existence de revenus illicites tirés de cette activité continue de menacer le régime de l’embargo si ces revenus sont utilisés pour acheter des armes. | UN | ولذلك، فإن وجود إيرادات غير مشروعة مستمدة من هذا النشاط لا يزال يشكل تهديدا بتقويض نظام الحظر، إذا استخدمت هذه الإيرادات لشراء أسلحة. |
Des membres actuels et d'anciens membres du Gouvernement fédéral de transition soutiennent que ces fonds ont été utilisés pour acheter des armes en violation de l'embargo. | UN | ويدعي أعضاء حاليون وسابقون في الحكومة الاتحادية الانتقالية أن هذه الأموال قد تكون استخدمت لشراء أسلحة في انتهاك لحظر الأسلحة. |
Mais en fait l'argent sert à acheter des armes de guerre. | UN | ولكن في الواقع يذهب المال لشراء أسلحة الحرب. |
N'ayant pas pu obtenir d'informations détaillées sur l'un ou l'autre compte, le Groupe ne peut écarter la possibilité que des fonds aient pu servir à l'achat d'armes et de matériel connexe. | UN | وحيث أن الفريق لم يتمكن من الحصول على معلومات مفصلة بشأن أي من هذين الحسابين، فهو لا يمكنه أن يستبعد احتمال استخدام تلك الأموال لشراء أسلحة ومواد متصلة بها. |
Le produit de cette vente avait permis d'acheter des armes en Suisse en vue de les revendre en Yougoslavie. | UN | واستخدمت عائدات البيع لشراء أسلحة في سويسرا لبيعها في يوغوسلافيا. |
Sarpee a déclaré que fin 2011 Diah s’était rendu avec « Mission » et Jackson du Ghana aux Émirats arabes unis et à Singapour pour acheter des armes. | UN | وقد أبلغ ساربي الفريق في أواخر عام 2011 أن دياه قد سافر مع ”ميشان“ و ”جاكسون“ من غانا إلى الإمارات العربية المتحدة وسنغافورة لشراء أسلحة. |
Il a également utilisé ces informations pour recouper les renseignements limités émanant du Gouvernement afin de déterminer les contributions budgétaires qui pourraient indiquer que des recettes ont été détournées pour acheter des armes et du matériel connexe. | UN | واستخدم الفريق هذه المعلومات أيضا لمقارنتها بالمعلومات المحدودة التي قدمتها الحكومة، بغرض كشف جوانب عدم الاتساق في الميزانية التي قد تشير إلى تحويل وجهة الإيرادات لشراء أسلحة وما يرتبط بها من عتاد. |
Il aurait notamment transféré l'argent obtenu de membres de la communauté hema à leurs comptes dans une banque privée de Kigali et négocié avec les autorités rwandaises pour acheter des armes et faire en sorte que les membres des milices hema puissent être entraînés au Rwanda. | UN | وقيل أن أنشطته كانت تشمل تحويل الأموال التي كان يجري جمعها من طائفة الهيما إلى حساباتهم المصرفية في مصرف خاص في كيغالي، والتفاوض مع السلطات الرواندية لشراء أسلحة وتوفير التدريب العسكري لأفراد ميليشيات الهيما في رواندا. |
Dans son rapport de mi-mandat, le Groupe d'experts s'est également déclaré préoccupé par la persistance du trafic de ressources naturelles et de la perception illégale d'impôts, qui génèrent des gains non comptabilisés susceptibles d'être utilisés pour acheter des armes en violation du régime de sanctions. | UN | 37 - وفي تقرير منتصف المدة أيضا أعرب الفريق عن القلق إزاء استمرار الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية ونظام فرض الضرائب غير القانونية المتبع حاليا في البلاد، اللذين يدران عائدات لا يُعرف مصيرها، يمكن أن تُستخدم تاليا لشراء أسلحة في انتهاكٍ لنظام الجزاءات. |
100. Le Groupe a observé qu’une très grande partie des sommes obtenues de cette façon était utilisée par l’Administration Gbagbo pour acheter des armes. | UN | 100 - ولاحظ الفريق أن مبالغ كبيرة من الأموال التي جرى الحصول عليها بهذه الأساليب الوارد وصفها أعلاه، استُخدمت لشراء أسلحة بواسطة إدارة غباغبو. |
En octobre 1998, sur l'ordre de Yuldashev, deux membres du Mouvement ont été envoyés en Turquie, où Madaminov vivait à l'époque, et ont proposé à ce dernier d'occuper le poste de président d'un futur État islamique d'Ouzbékistan s'il organisait une collecte de fonds pour acheter des armes et du matériel militaire; Madaminov avait accepté. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، أرسل يولداشيف عضوين من الحركة إلى تركيا، حيث كان يقيم مادامينوف، ليعرضا عليه منصب رئيس دولة أوزبكستان الإسلامية القادمة إذا يسر عملية جمع تبرعات لشراء أسلحة وعتاد عسكري؛ وقبل مادامينوف هذا العرض. |
En octobre 1998, sur l'ordre de Yuldashev, deux membres du Mouvement ont été envoyés en Turquie, où Madaminov vivait à l'époque, et ont proposé à ce dernier d'occuper le poste de président d'un futur État islamique d'Ouzbékistan s'il organisait une collecte de fonds pour acheter des armes et du matériel militaire; Madaminov avait accepté. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، أرسل يولداشيف عضوين من الحركة إلى تركيا، حيث كان يقيم مادامينوف، ليعرضا عليه منصب رئيس دولة أوزبكستان الإسلامية القادمة إذا يسر عملية جمع تبرعات لشراء أسلحة وعتاد عسكري؛ وقبل مادامينوف هذا العرض. |
On ne dispose pas de chiffres plus récents en dollars, mais on peut avancer sans risque que le Gouvernement fédéral de transition dispose de plusieurs millions de dollars - un montant certes modeste par rapport à celui dont dispose l'UTI - pour acheter des armes et autres articles à usage militaire. | UN | وعلى الرغم من صعوبة الحصول على الأرقام الحالية مقومة بالدولار، يمكن القول بدون تحفظ أن عدة ملايين من الدولارات - ليست كثيرة بالمقارنة مع الأموال المتوفرة للاتحاد - متاحة للحكومة الاتحادية الانتقالية لشراء أسلحة وغيرها من الاحتياجات العسكرية. |
Les crédits transférés ont servi à acheter des armes, des uniformes, des véhicules et du matériel pour la nouvelle Unité spéciale d'appui. | UN | ولقد استُخدمت هذه الأموال لشراء أسلحة وبزات رسمية ومركبات وغيرها من المعدات المحددة لوحدة الدعم الخاص الجديدة. |
L'essentiel du produit de ce trafic sert à acheter des armes qui sont introduites clandestinement en République fédérative de Yougoslavie, c'est-à-dire au Kosovo-Metohija, dans le dessein de favoriser la sécession par la force de cette province de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ويُخصص الكثير من عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات لشراء أسلحة وتهريبها إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي إلى كوزوفو، وميتوهيا، وذلك لغرض الانفصال عنوة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le Groupe d'experts poursuit ses enquêtes sur la production et l'exploitation illégale d'or dans le cadre d'activités d'orpaillage en Côte d'Ivoire afin de déterminer si les recettes provenant de ces activités ont pu servir à acheter des armes et du matériel connexes en violation du régime de sanctions. | UN | 69 - ويواصل الفريق التحقيق في إنتاج واستغلال الذهب المستخرج في كوت ديفوار عن طريق أنشطة التعدين الحرفي غير القانونية، وذلك بغية معرفة ما إذا كانت إيرادات تلك العمليات قد استخدمت لشراء أسلحة أو مواد تتصل بها في انتهاك لنظام الجزاءات. |
L'UNITA s'est livrée à ce type d'opération financière et a largement eu recours aux places financières extraterritoriales pour transférer les fonds qui lui ont servi à passer des marchés avec des intermédiaires en vue de l'achat d'armes. | UN | وتلك هي إحدى الوسائل التي استخدمها يونيتا في عملياته التجارية؛ إذ تم بشكل ملحوظ استخدام المراكز الخارجية لنقل الأموال ولعقد صفقات سمسرة لشراء أسلحة. |
176. Le Groupe conclut qu'à l'heure actuelle, l'achat d'armes lourdes ou légères ne correspond ni aux nécessités stratégiques ni aux possibilités financières du Gouvernement ou des Forces nouvelles. | UN | 176 - وينتهي الفريق إلى استنتاج مفاده أن الحكومة والقوى الجديدة في الوقت الحاضر ليست لديهما حاجة استراتيجية أو القدرة المالية لشراء أسلحة ثقيلة وخفيفة. |
Expédier le cacao à Abidjan reviendrait à donner [au Président Laurent] Gbagbo les moyens d'acheter des armes pour nous combattre. | UN | فليس لنا أن نرسله جنوبا إلى أبيدجان ونمنح (الرئيس لوران) غباغبو الوسيلة لشراء أسلحة لقتالنا. |
1.32 La Commission constate que la détention d'armes à feu et de munitions en République arabe syrienne est soumise à une autorisation préalable. Quelles sont les conditions que doivent remplir les individus pour obtenir l'autorisation d'acheter des armes à feu ? | UN | سؤال 1-32 تلاحظ اللجنة إن امتلاك أسلحة نارية وذخيرة في الجمهورية العربية السورية مشروط بالحصول على إذن مسبق فما هي الشروط التي على الأفراد تلبيتها للحصول على إذن لشراء أسلحة نارية؟. |