"لشريك" - Traduction Arabe en Français

    • partenaire
        
    • associé
        
    • associés
        
    C'est le genre de chose que vous ne voudriez pas dire à votre partenaire , surtout devant du public . Open Subtitles هو نوع من الشيء الذي قد لا أريد أن أقول لشريك حياتك، خصوصا في منتدى عام.
    Le problème est que les hommes ne sont pas portés à n'avoir de relations sexuelles qu'avec une seule et même partenaire, et cela en dépit d'une campagne de 2004 expliquant qu'il n'y a pas de meilleure protection que celle-la. UN وأن المشكلة هي أن الرجل لا يخلص لشريك جنسي واحد رغم شن حملة في عام 2004 توضح أن ذلك هو أفضل حماية.
    Or, dans le cas de l'embargo contre Cuba, il est évident que l'application de cette politique va bien au-delà du simple rejet d'un partenaire commercial. UN بيد أنه من الواضح، فيما يتعلق بالحصار المفروض على كوبا، أن تنفيذ تلك السياسات يتجاوز بعيدا مجرد رفض لشريك تجاري معين.
    Dans notre cas, c'est arrivé par le biais de notre associé principal, Howard Lyman. Open Subtitles في حالتنا، تم تسليم الأمر لشريك كبير منذ فترة طويلة يدعى هوارد ليمان
    Si vous avez choisi de vous reposer sur un ou deux associés masculins, continuez, c'est votre choix. Open Subtitles نعم، أنا. إذا اخترت وضع على ظهرك لشريك ذكر أو اثنين، و
    Or, dans le cas de l'embargo contre Cuba, il est évident que l'application de cette politique va bien au-delà du simple rejet d'un partenaire commercial. UN بيد أنه من الواضح، فيما يتعلق بالحصار المفروض على كوبا، أن تنفيذ تلك السياسات يتجاوز بعيدا مجرد رفض لشريك تجاري معين.
    Nous connaissons tous parfaitement la position d'Israël, fréquemment exposée avant et après les élections palestiniennes : il n'y a pas de partenaire palestinien. UN ونعرف جميعا الموقف الإسرائيلي، الذي كرر مرارا وتكرارا قبل الانتخابات الفلسطينية وبعدها، إنه لا وجود لشريك فلسطيني.
    Par ailleurs, un gouvernement partenaire peut lui-même mobiliser une ONG pour exécuter certaines parties d'un programme qui lui a été confié par un organisme des Nations Unies. UN ويمكن أيضاً لشريك حكومي أن يعهد إلى منظمة غير حكومية بتنفيذ أجزاء من البرنامج الذي أوكلته إليه مؤسسة الأمم المتحدة.
    Lorsque les règles financières d'un partenaire de mise en œuvre ne fournissent pas les directives requises, celles de l'UNFPA s'appliquent. UN وإذا خَلَت الأنظمة المالية لشريك منفذ من التوجيه المطلوب، تطبق عندئذ أنظمة الصندوق.
    Un partenaire peut se retirer du Programme de bourses d'études par notification écrite adressée au secrétariat. UN يجوز لشريك الانسحاب من برنامج الزمالات بعد تقديم إشعار خطي إلى الأمانة.
    Par ailleurs, un gouvernement partenaire peut lui-même mobiliser une ONG pour exécuter certaines parties d'un programme qui lui a été confié par un organisme des Nations Unies. UN ويمكن أيضاً لشريك حكومي أن يعهد إلى منظمة غير حكومية بتنفيذ أجزاء من البرنامج الذي أوكلته إليه مؤسسة الأمم المتحدة.
    :: Préciser que, même lorsqu'il recourt à un partenaire extérieur, l'ONUDC est responsable, en dernier ressort, de l'utilisation efficiente des fonds mis à disposition par les donateurs; UN :: توضيح أن المكتب مسؤول في نهاية المطاف عن فعالية وكفاءة استخدام أموال المانحين، حتى في حالة استخدامه لشريك خارجي.
    Un pour vous, et un pour votre partenaire à Los Angeles ? Open Subtitles واحدة لنفسك، واحد لشريك حياتك في لوس انجليس؟
    J'ai besoin d'un partenaire fort à la mairie . Open Subtitles أنا بحاجة لشريك قوي في المجلس البلدي للمدينة.
    Baby girl, envoie-nous la dernière adresse connue du partenaire de Gulino, l'officier Scotman. Open Subtitles نعم,فتاتي أرسلي لنا أخر عنوان معروف لشريك غولينو الضابط سكوتمان
    Mec. Et juste pour rappeler, cette femme n'a pas besoin de partenaire. Open Subtitles أجل، وللعلم فقط، لا تحتاج هذه المرأة لشريك.
    Ils retiendront le partenaire de Canton jusqu'à votre arrivée. Open Subtitles لن يسمحو لشريك كارتر بالذهاب قبل وصولك اليهم
    Il m'a promu associé senior, et m'a utilisé pour la prise de contrôle de l'entreprise. Open Subtitles قام بترقيتي لشريك كبير استغلني ليستولي على الشركة
    H.H. Prettyman soumissionne pour construire le futur métro et il reste une place pour un autre associé. Open Subtitles السيد بريتيمان يقوم بالمناقصة لبناء خط القطارات الجديد ومازال هُناك مكان مُتاح لشريك آخر في المشروع
    Maintenant, ce qu'il a oublié de mentionner, c'est qu'il a envoyé cette photo, avec son téléphone à un de ses associés. Open Subtitles حسن، ما لم يذكره أنه أرسل تلك الصورة عبر الهاتف لشريك تجاري
    - Excuse mon accoutrement. Je paye ma dette envers des associés virtuels. Open Subtitles لقد كنت أدفع ديناً لشريك على الإنترنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus