C'est le genre de chose que vous ne voudriez pas dire à votre partenaire , surtout devant du public . | Open Subtitles | هو نوع من الشيء الذي قد لا أريد أن أقول لشريك حياتك، خصوصا في منتدى عام. |
Le problème est que les hommes ne sont pas portés à n'avoir de relations sexuelles qu'avec une seule et même partenaire, et cela en dépit d'une campagne de 2004 expliquant qu'il n'y a pas de meilleure protection que celle-la. | UN | وأن المشكلة هي أن الرجل لا يخلص لشريك جنسي واحد رغم شن حملة في عام 2004 توضح أن ذلك هو أفضل حماية. |
Or, dans le cas de l'embargo contre Cuba, il est évident que l'application de cette politique va bien au-delà du simple rejet d'un partenaire commercial. | UN | بيد أنه من الواضح، فيما يتعلق بالحصار المفروض على كوبا، أن تنفيذ تلك السياسات يتجاوز بعيدا مجرد رفض لشريك تجاري معين. |
Dans notre cas, c'est arrivé par le biais de notre associé principal, Howard Lyman. | Open Subtitles | في حالتنا، تم تسليم الأمر لشريك كبير منذ فترة طويلة يدعى هوارد ليمان |
Si vous avez choisi de vous reposer sur un ou deux associés masculins, continuez, c'est votre choix. | Open Subtitles | نعم، أنا. إذا اخترت وضع على ظهرك لشريك ذكر أو اثنين، و |
Or, dans le cas de l'embargo contre Cuba, il est évident que l'application de cette politique va bien au-delà du simple rejet d'un partenaire commercial. | UN | بيد أنه من الواضح، فيما يتعلق بالحصار المفروض على كوبا، أن تنفيذ تلك السياسات يتجاوز بعيدا مجرد رفض لشريك تجاري معين. |
Nous connaissons tous parfaitement la position d'Israël, fréquemment exposée avant et après les élections palestiniennes : il n'y a pas de partenaire palestinien. | UN | ونعرف جميعا الموقف الإسرائيلي، الذي كرر مرارا وتكرارا قبل الانتخابات الفلسطينية وبعدها، إنه لا وجود لشريك فلسطيني. |
Par ailleurs, un gouvernement partenaire peut lui-même mobiliser une ONG pour exécuter certaines parties d'un programme qui lui a été confié par un organisme des Nations Unies. | UN | ويمكن أيضاً لشريك حكومي أن يعهد إلى منظمة غير حكومية بتنفيذ أجزاء من البرنامج الذي أوكلته إليه مؤسسة الأمم المتحدة. |
Lorsque les règles financières d'un partenaire de mise en œuvre ne fournissent pas les directives requises, celles de l'UNFPA s'appliquent. | UN | وإذا خَلَت الأنظمة المالية لشريك منفذ من التوجيه المطلوب، تطبق عندئذ أنظمة الصندوق. |
Un partenaire peut se retirer du Programme de bourses d'études par notification écrite adressée au secrétariat. | UN | يجوز لشريك الانسحاب من برنامج الزمالات بعد تقديم إشعار خطي إلى الأمانة. |
Par ailleurs, un gouvernement partenaire peut lui-même mobiliser une ONG pour exécuter certaines parties d'un programme qui lui a été confié par un organisme des Nations Unies. | UN | ويمكن أيضاً لشريك حكومي أن يعهد إلى منظمة غير حكومية بتنفيذ أجزاء من البرنامج الذي أوكلته إليه مؤسسة الأمم المتحدة. |
:: Préciser que, même lorsqu'il recourt à un partenaire extérieur, l'ONUDC est responsable, en dernier ressort, de l'utilisation efficiente des fonds mis à disposition par les donateurs; | UN | :: توضيح أن المكتب مسؤول في نهاية المطاف عن فعالية وكفاءة استخدام أموال المانحين، حتى في حالة استخدامه لشريك خارجي. |
Un pour vous, et un pour votre partenaire à Los Angeles ? | Open Subtitles | واحدة لنفسك، واحد لشريك حياتك في لوس انجليس؟ |
J'ai besoin d'un partenaire fort à la mairie . | Open Subtitles | أنا بحاجة لشريك قوي في المجلس البلدي للمدينة. |
Baby girl, envoie-nous la dernière adresse connue du partenaire de Gulino, l'officier Scotman. | Open Subtitles | نعم,فتاتي أرسلي لنا أخر عنوان معروف لشريك غولينو الضابط سكوتمان |
Mec. Et juste pour rappeler, cette femme n'a pas besoin de partenaire. | Open Subtitles | أجل، وللعلم فقط، لا تحتاج هذه المرأة لشريك. |
Ils retiendront le partenaire de Canton jusqu'à votre arrivée. | Open Subtitles | لن يسمحو لشريك كارتر بالذهاب قبل وصولك اليهم |
Il m'a promu associé senior, et m'a utilisé pour la prise de contrôle de l'entreprise. | Open Subtitles | قام بترقيتي لشريك كبير استغلني ليستولي على الشركة |
H.H. Prettyman soumissionne pour construire le futur métro et il reste une place pour un autre associé. | Open Subtitles | السيد بريتيمان يقوم بالمناقصة لبناء خط القطارات الجديد ومازال هُناك مكان مُتاح لشريك آخر في المشروع |
Maintenant, ce qu'il a oublié de mentionner, c'est qu'il a envoyé cette photo, avec son téléphone à un de ses associés. | Open Subtitles | حسن، ما لم يذكره أنه أرسل تلك الصورة عبر الهاتف لشريك تجاري |
- Excuse mon accoutrement. Je paye ma dette envers des associés virtuels. | Open Subtitles | لقد كنت أدفع ديناً لشريك على الإنترنت |