"لشطب" - Traduction Arabe en Français

    • annulation de
        
    • passer par profits et pertes
        
    • passation par profits et pertes
        
    • annuler
        
    • supprimer
        
    • comptabilisation en pertes et
        
    • pour radier
        
    • par pertes et profits
        
    • de passer
        
    • remise de
        
    • radiation de
        
    • effacer
        
    Les récentes opérations d'annulation de la dette bilatérale ou de rachat de la dette ont également eu leur importance. UN وكانت العمليات الثنائية التي جرت في الآونة الأخيرة لشطب الديون وإعادة شراء الديون مهمة أيضا.
    Toutefois, conformément au principe de prudence, des provisions pourront être constituées si le recouvrement de ces recettes paraît douteux; si la contribution annoncée est jugée irrécouvrable, il faudra passer par profits et pertes la somme correspondante. UN وفي الحالات المحددة، التي يعتبر فيها التبرع المعلن غير قابل للتحصيل، يلزم اتخاذ إجراء لشطب هذا التبرع.
    L'UNICEF constitue une provision de 5 millions de dollars pour la passation par profits et pertes déjà décidée de sommes à recevoir des comités nationaux. UN وتقوم اليونيسيف بتجنيب مبلغ 5 ملايين دولار كاعتماد لشطب حسابات اللجنة الوطنية المستحقة القبض والتي اتخذ قرار بشأنها.
    Cela s'explique essentiellement par les mesures prises pour annuler ou rééchelonner une partie de la dette de l'Egypte. UN بيد أن هذا يعبر أساسا عن تدابير تم اتخاذها لشطب بعض ديون مصر وإعادة جدولتها.
    Il a en outre examiné quatre demandes dans lesquelles il était prié de supprimer des noms de la liste des personnes visées par le gel des avoirs, mais n'en a approuvé aucune. UN ونظرت اللجنة في أربعة طلبات لشطب أسماء من قائمة الأشخاص الخاضعين لتجميد الأموال، ولم توافق على أي منها.
    Délai de comptabilisation en pertes et de cession des biens UN المهل الزمنية لشطب الأصول والتصرف فيها
    Tant le non-lieu que les demandes faites par les autorités belges pour radier les noms des auteurs de la liste des sanctions montrent que ces restrictions n'entrent pas dans le cadre du paragraphe 3 de l'article 12. UN وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي تقدمت بها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12.
    Le Comité local de contrôle du matériel se réunit régulièrement pour examiner les cas de passation de biens par pertes et profits. UN يجتمع مجلس محلي لحصر الممتلكات في البعثة بصورة منتظمة لاستعراض حالات لشطب الأصول.
    L'État partie indique que l'auteur a déposé une requête en annulation de la déclaration de culpabilité et de la condamnation prononcées. UN تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قدم طلباً لشطب إدانته والعقوبة الصادرة بحقه.
    Si un pays répond aux critères fixés pour être considéré comme un PMA, il devrait avoir droit à l'annulation de sa dette pour pouvoir réduire son déficit de ressources, accélérer son développement économique et intensifier la lutte contre la pauvreté. UN وإذا كان أي بلد يستوفي المعايير اللازمة لاعتباره بلداً من أقل البلدان نمواً، فينبغي أن يكون مؤهلاً لشطب ديونه من أجل تقليص فجوات موارده والتعجيل بتنميته الاقتصادية وجهوده الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Toutefois, conformément au principe de prudence, des provisions pourront être constituées si le recouvrement de ces recettes paraît douteux; si la contribution annoncée est jugée irrécouvrable, il faudra passer par profits et pertes la somme correspondante. UN وفي الحالات المحددة، التي يعتبر فيها التبرع المعلن غير قابل للتحصيل، يلزم اتخاذ إجراء لشطب هذا التبرع.
    Si le Comité des commissaires aux comptes y souscrit, l’UNITAR serait prêt à passer par profits et pertes, en les imputant au Fonds général, tous les montants facturables dont le total est inférieur à 50 dollars. UN وإذا وافق مجلس مراجعي الحسابات على ذلك، فإن اليونيتار على استعداد لشطب أي نفقات على الصندوق العام تقل قيمتها عن ٥٠ دولارا.
    Il faut simplifier les procédures administratives de passation par profits et pertes de liquidation du matériel et des fournitures sans valeur UN ينبغي تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية لشطب المعدات واللوازم عديمة القيمة والتصرف فيها
    Il fallait réexaminer les procédures actuelles de passation par profits et pertes de sommes dues afin de réduire le temps et les dépenses supplémentaires consacrés aux activités de recouvrement. UN وتحتاج الإجراءات القائمة لشطب حسابات القبض إلى الاستعراض لكفالة فعالية التكاليف الإضافية والوقت الذي ينفق في جهود التحصيل من حيث التكلفة.
    Il est aussi urgent d'annuler l'encours des dettes des pays les moins avancés. UN وهناك أيضا ضرورة ملحة لشطب الديون المستحقة على أقل البلدان نموا.
    Nous saluons donc l'intention annoncée récemment par le Groupe des Huit d'annuler la dette multilatérale des pays pauvres très endettés. UN ولذلك نرحب باعتزام مجموعة الثمانية التي أعلنت عنها مؤخرا لشطب الديون المتعددة الأطراف الواقعة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A la suite de cet examen, mes collaborateurs ont demandé un ajustement des comptes de 544 933 dollars pour supprimer un certain nombre de montants correspondant à des bourses qui n'avaient pas lieu de figurer à cette rubrique. UN وكنتيجة لهذا الاستعراض دعا الموظفون التابعون لي إلى تعديل أثناء مراجعة الحسابات بمبلغ ٩٣٣ ٥٤٤ دولارا لشطب عدد من البنود غير الصحيحة المتعلقة بالزمالات.
    En outre, les modifications proposées à la section 94 de la loi sur les opérations de bourse en vue de supprimer la disposition selon laquelle les directives sont inapplicables font elles aussi l'objet de consultations. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التعديلات المقترح إدخالها على المادة 94 من قانون سوق الأوراق المالية لشطب الحكم الذي ينص على أن المبادئ التوجيهية غير قابلة للتنفيذ، تخضع الآن لمشاورات بين المعنيين.
    Délai de comptabilisation en pertes et de cession des biens UN المهل الزمنية لشطب الأصول والتصرف فيها
    Délai de comptabilisation en pertes et de cession des biens UN المهل الزمنية لشطب الأصول والتصرف فيها
    Tant le non-lieu que les demandes faites par les autorités belges pour radier les noms des auteurs de la liste des sanctions montrent que ces restrictions n'entrent pas dans le cadre du paragraphe 3 de l'article 12. UN وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي تقدمت بها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12.
    Par ailleurs, les directeurs ou chefs de l'administration des missions avaient désormais dans certaines circonstances le pouvoir de passer eux-mêmes par pertes et profits, sans en référer au Contrôleur, des montants de 100 dollars maximum. UN وفضلا عن ذلك، فوض المراقب المالي السلطة إلى المديرين وكبار الموظفين الإداريين على المستوى المحلي لشطب أي مبلغ تحت التحصيل لا يزيد عن 100 دولار إذا استوفيت شروط معينة.
    Après le passage du cyclone Mitch, elle a lancé des programmes de remise de la dette à l'intention des pays les plus gravement touchés dans la région de l'Amérique centrale. UN وفي عشية اﻹعصار ميتش استهلت اسبانيا برامج لشطب ديون بلدان منطقة أمريكا الوسطى اﻷكثر تضررا من اﻹعصار.
    Néanmoins, le processus de collecte d'informations s'est heurté à des difficultés importantes en ce qui concerne ces premières demandes de radiation de la Liste. UN ومع ذلك، كانت هناك بعض التحديات الرئيسية في عملية جمع المعلومات فيما يتعلق بالطلبات الأولية لشطب الأسماء.
    Et je me sers du fric_BAR_pour effacer les conneries de ma liste. Je te le dis,_BAR_ Open Subtitles وانا استخدم الاموال لشطب الاشياء من قائمتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus