Deux infirmières ont été engagées sur les deux postes supplémentaires approuvés pour la Division des services médicaux. | UN | تم تعيين ممرضتين في وظيفتين إضافيتين تمت الموافقة عليهما لشعبة الخدمات الطبية. |
la Division des services médicaux pourra ainsi mieux se consacrer à ses fonctions médicales. | UN | وتم هذا التغيير من أجل إتاحة الفرصة لشعبة الخدمات الطبية للتركيز على ما تضطلع به من مهام طبية. |
la Division des services médicaux pourra ainsi mieux se consacrer à ses fonctions médicales. | UN | وتم هذا التغيير من أجل إتاحة الفرصة لشعبة الخدمات الطبية للتركيز على ما تضطلع به من مهام طبية. |
Charge de travail effective et prévue de la Division des services médicaux : statistiques | UN | إحصاءات أعباء العمل الفعلية والمتوقعة لشعبة الخدمات الطبية |
i) Respect des exigences en matière de stocks prévues dans les directives du Service médical des Nations Unies concernant les problèmes sanitaires; | UN | ' 1` الامتثال لمتطلبات المخزونات على النحو الموثق في المبادئ التوجيهية لشعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة التي تتعلق بالحوادث الصحية السلبية؛ |
Certaines recommandations spécifiques ont déjà été suivies, notamment celles sur la diminution de la charge de travail administratif de la Division des services médicaux au Siège et sur une délégation de l’administration dans les limites du possible, pour concentrer les ressources sur le service médical en tant que tel. | UN | ومن بين التوصيات المحددة التي تم بالفعل تنفيذ بعضها، خفض حجم العمل اﻹداري لشعبة الخدمات الطبية بالمقر، وتفويض الجوانب اﻹدارية إلى أقصى حد ممكن من أجل تركيز الموارد على الخدمات الطبية الفنية. |
Sur ce total, un montant de 143 000 dollars serait utilisé par la Division des services médicaux, afin de régler les dossiers en souffrance concernant des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. | UN | ومن بين إجمالي المبلغ المقترح، يُخصص مبلغ 000 143 دولار لشعبة الخدمات الطبية لتجهيز المطالبات المتراكمة المتعلقة بحوادث الوفاة والعجز. |
a) Les directeurs de programme et les chefs des missions opérationnelles aident la Division des services médicaux à faire appliquer ses recommandations; | UN | (أ) أن يقدم مديرو البرامج ورؤساء الشعب الميدانية الدعم لشعبة الخدمات الطبية فيما تبذله من جهود لتنفيذ توصياتها؛ |
la Division des services médicaux devrait s'employer à créer des interfaces avec le PNUD et l'UNICEF pour faciliter la mise en commun des demandes de certificats d'aptitude physique. | UN | وينبغي لشعبة الخدمات الطبية السعي إلى استحداث وصلات بينية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف لتبادل طلبات التقارير الطبية التي تثبت التمتع بالصحة. |
8.4 Les attributions essentielles de la Division des services médicaux sont les suivantes : | UN | 8-4 وتتمثل المهام الأساسية لشعبة الخدمات الطبية فيما يلي: |
27C.30 Les ressources prévues (2 996 900 dollars) permettront de continuer à financer 13 postes et les dépenses autres que les dépenses de personnel qui leur sont associées au sein de la Division des services médicaux. | UN | 27 جيم - 30 تغطي الموارد البالغة 900 996 2 دولار تكاليف لمواصلة 13 وظيفة إضافة إلى الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف لشعبة الخدمات الطبية. |
Le montant de 30 000 dollars demandé permettrait de financer le recrutement d'un consultant à la Division des services médicaux pour évaluer et mettre à jour le programme de formation à la préparation aux missions et interroger les participants. | UN | 567 - وسيغطي مبلغ قدره 000 30 دولار تكاليف استشاري لشعبة الخدمات الطبية لتقييم برنامج التدريب على التأهب لبعثات حفظ السلام، وتوفير الدراسات الاستقصائية للمشاركين والتقييمات لبرامج التدريب وتنفيذ تحديثات برنامج التدريب. |
Le montant de 162 600 dollars demandé par la Division des services médicaux permettrait au Directeur du Service médical ou à un médecin désigné de participer à une réunion régionale des directeurs des services médicaux et des médecins de la Force des missions de maintien de la paix. | UN | 569 - يلزم لشعبة الخدمات الطبية مبلغ 600 162 دولار حتى يتسنى لمدير الدائرة الطبية و/أو طبيب معين الاشتراك في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية والمسؤولين الطبيين للقوات في بعثات حفظ السلام. |
Certains des postes demandés pour la Division des services médicaux sont liés à la réforme et à la réorientation de son programme de travail plutôt qu'à la gestion de la continuité des opérations. | UN | 33 - وقالت إن بعض الوظائف المطلوبة لشعبة الخدمات الطبية تتعلق بإصلاح برنامج عمل الشعبة وإعادة توجيهه أكثر مما تتعلق باستمرارية تصريف الأعمال. |
Le montant de 100 000 dollars (inchangé) est demandé par la Division des services médicaux au titre des vaccins. | UN | 340 - يغطي الاعتماد الذي لا يمثل أي اختلاف عن المستوى السابق وقدره 000 100 دولار تكاليف توفير اللقاحات لشعبة الخدمات الطبية. |
Le montant de 69 200 dollars, demandé par la Division des services médicaux, permettra au Directeur du Service médical ou à un médecin désigné de participer à une réunion régionale des directeurs du Service médical et des médecins de la Force des missions de maintien de la paix. | UN | 487 - ويلزم لشعبة الخدمات الطبية مبلغ قدره 200 69 دولار حتى يتسنى لمدير الدائرة الطبية و/أو طبيب معين الاشتراك في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية والمسؤولين الطبيين للقوات في بعثات حفظ السلام. |
Il est proposé d'allouer à la Division des services médicaux un montant identique, soit 100 000 dollars, pour l'achat de vaccins, de trousses médicales et de matériel de formation sanitaire destiné aux membres du personnel affectés à une mission. | UN | 127 - من المقترح احتياجات لا تختلف عن مستواها السابق، مقدارها 000 100 دولار، لشعبة الخدمات الطبية من أجل شراء اللقاحات والمجموعات الطبية ومواد التثقيف الصحي لخدمة جميع الموظفين الموزعين على البعثات. |
Il relève néanmoins que les demandes de postes formulées pour la Division des services médicaux ne sont pas directement liées à la continuité des opérations, mais la conséquence d'un processus de réforme et de recentrage du programme de travail de la Division qui a eu lieu après la présentation des prévisions de dépenses au titre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الوظائف المطلوبة لشعبة الخدمات الطبية هي نتيجة عملية إصلاح لبرنامج عمل الشعبة وإعادة توجيهه، وهي عملية يضطلع بها منذ تقديم الاحتياجات المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، أكثر من كونها مرتبطة ارتباطا مباشرا بإدارة استمرارية سير الأعمال. |
Le BSCI a noté que les buts de la Division des services médicaux du Siège devaient être actualisés pour souligner le rôle joué par la Division dans la prise de décisions et dans la coordination de l'ensemble des services médicaux à l'échelle du système. | UN | 58 - ووجد المكتب أن الأهداف والغايات الحالية لشعبة الخدمات الطبية في المقر تحتاج إلى تحديثها للتشديد على دور صنع السياسات ومسؤولياتها بوصفها مركز تنسيق بالنسبة لجميع الدوائر الطبية على نطاق كامل المنظومة. |
Il relève néanmoins que les demandes de postes formulées pour la Division des services médicaux ne sont pas directement liées à la continuité des opérations, mais la conséquence d'un processus de réforme et de recentrage du programme de travail de la Division qui a eu lieu après la présentation des prévisions de dépenses au titre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الوظائف المطلوبة لشعبة الخدمات الطبية هي نتيجة عملية إصلاح لبرنامج عمل الشعبة وإعادة توجيهه، التي بدأت منذ تقديم الاحتياجات المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، وليست مرتبطة ارتباطا مباشرا باستمرارية تصريف الأعمال. |
La délivrance de certificats d'aptitude physique aux candidats/fonctionnaires et aux observateurs militaires affectés aux missions de maintien de la paix, la vaccination de ces personnels, les informations médicales conçues à leur intention, et la fourniture d'un appui technique pour l'aménagement des services sanitaires continueront à figurer parmi les priorités du Service médical. | UN | وسيظل من بين الوظائف ذات اﻷولوية العليا لشعبة الخدمات الطبية توفير الموافقات الطبية للمرشحين الموظفين والمراقبين العسكريين المكلفين بالعمل في بعثات حفظ السلم، وتحصينهم وتزويدهم بالمعلومات الطبية وتقديم الدعم التقني ﻹنشاء المرافق الصحية لﻷمم المتحدة لتلك البعثات. |