À ce jour, tous les effectifs concernés de la Division des achats et des transports ont suivi les stages en question. | UN | وأكمل جميع الموظفين المؤهلين التابعين لشعبة المشتريات والنقل البرنامج التدريبي بنجاح. |
Il est en outre indispensable de créer un poste de directeur de la Division des achats et des transports pour assurer le succès des réformes. | UN | ولذلك فإن إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات والنقل هو أمر له أهميته الحاسمة لنجاح اﻹصلاحات. |
Il est en outre indispensable de créer un poste de directeur de la Division des achats et des transports pour assurer le succès des réformes. | UN | ولذلك يتصف إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات والنقل بأهمية حاسمة لنجاح الاصلاحات. |
La délégation néerlandaise souhaiterait aussi également obtenir des renseignement sur les résultats déjà obtenus après la scission en deux sections de la Section des achats de la Division des achats et des transports. | UN | وقال إن وفده يرحب أيضا بالحصول على معلومات بشأن النتائج المتحققة حتى اﻵن في أعقاب تقسيم قسم شراء السلع التابع لشعبة المشتريات والنقل إلى قسمين منفصلين. |
Les membres du Groupe d'experts de haut niveau en matière d'achats poursuivent leurs travaux en coopérant directement avec la direction et le personnel de la Division des achats et des transports pour mener à bien cette réforme dans les meilleurs délais. | UN | ويواصل أعضاء فريق خبراء المشتريات الرفيع المستوى العمل مباشرة مع اﻹدارة والموظفين التابعين لشعبة المشتريات والنقل بغية إنجاز اﻹصلاح على وجه السرعة. |
" i) Que les besoins en matière de contrôle interne de la nouvelle structure de la Division des achats et des transports soient analysés, et que des systèmes de contrôle interne appropriés soient mis en place; | UN | " ' ١ ' ينبغي تحليل احتياجات الرقابة الداخلية في الهيكل المعدل لشعبة المشتريات والنقل ووضع نظم ملائمة للرقابة الداخلية؛ |
14. la Division des achats et des transports est organisée par type de produits, formule jugée la plus appropriée pour en assurer le bon fonctionnement. | UN | ٤١ - والنموذج التنظيمي لشعبة المشتريات والنقل هو نظام أساسه السلعة، وهو يُعد أمثل نظام لتشغيل الشعبة حاضرا ومستقبلا. |
14. Les responsabilités des deux services de la Division des achats et des transports qui s'occupent des achats sont les suivantes : | UN | ١٤ - وفيما يلي مسؤوليات دائرتي المشتريات التابعتين لشعبة المشتريات والنقل: |
Afin d’améliorer le contrôle général de la gestion de la Division des achats et des transports, le Comité recommande que les besoins en matière de contrôle interne de la nouvelle structure de la Division des achats et des transports soient analysés, et que des systèmes de contrôle interne appropriés soient mis en place. | UN | ٦١ - من أجل تحسين الرقابة اﻹدارية العامة لشعبة المشتريات والنقل، يوصي المجلس بضرورة تحليل احتياجات الرقابة الداخلية في الهيكل المعدل لشعبة المشتريات والنقل ووضع نظم ملائمة للرقابة الداخلية. |
62. Pour les marchés importants qui exigent des compétences techniques spéciales, la Division des achats et des transports pourrait réfléchir à la possibilité de faire appel à des spécialistes externes pour négocier avec l'adjudicataire. | UN | ٦٢ - فيما يتصل بالعقود ذات القيمة الكبيرة، التي تتطلب خبرات تقنية متخصصة، يمكن لشعبة المشتريات والنقل أن تنظر في إمكانية استخدام خبرات خارجية للتفاوض مع البائع المختار. |
59. Il existe une fâcheuse tendance à considérer les ressources en personnel de la Division des achats et des transports indépendamment de la tâche à accomplir, qui est vaste et complexe. | UN | ٥٩ - وأضاف أن هناك اتجاها يبعث على اﻷسف للنظر في الموارد من الموظفين اللازمين لشعبة المشتريات والنقل كل على حدة، دون المراعاة الكاملة لحجم وتشابك أعمالهم. |
61. Le Secrétaire général affirme à nouveau que la création du poste de Directeur de la Division des achats et des transports reste une des conditions de l'aboutissement des réformes et d'une bonne gestion de la Division. | UN | ٦١ - ويؤكد اﻷمين العام من جديد أن إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات والنقل لا يزال يشكل ركنا أساسيا في نجاح الاصلاحات واﻹدارة السليمة للشعبة. |
3. Depuis juillet 1997, la Section des transports, dont le Groupe du trafic marchandises et le Groupe des voyages, qui relevait de la Division des achats et des transports, est devenue un service distinct, le Service des voyages et des transports, qui rend directement compte au Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui. | UN | ٣ - أنشئ قسم النقل، بما في ذلك وحدتا السفر والحركة، التابع لشعبة المشتريات والنقل كدائرة مستقلة، بصفته دائرة السفر والنقل، وذلك اعتبارا من تموز/يوليه ١٩٩٧، وصار مسؤولا بصورة مباشرة أمام اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية. |
Le Bureau des services de conférence et services d'appui devrait regrouper au sein d'un seul service de la Division des achats et des transports les fonctions d'établissement de la liste mensuelle des expéditions et de traitement des demandes d'indemnisation. (AP/95/058/003) | UN | ينبغي لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم أن يضم المهام المتعلقة بإعداد التقرير الشهري عن الشحنات والمهام المتعلقة بتجهيز المطالبات في إطار وحدة واحدة تابعة لشعبة المشتريات والنقل. )AP/95/058/003( |
i) Que les besoins en matière de contrôle interne de la nouvelle structure de la Division des achats et des transports soient analysés, et que des systèmes de contrôle interne appropriés soient mis en place (voir par. 81); | UN | ' ١ ' ينبغي تحليل احتياجات الرقابة الداخلية في الهيكل المعدل لشعبة المشتريات والنقل ووضع نظم ملائمة للرقابة الداخلية )انظر الفقرة ٨١(؛ |
Conformément à la recommandation formulée à l'alinéa f) ii), la base de données sur les achats existante, ainsi que la rubrique supplémentaire concernant les besoins opérationnels immédiats (demandes IOR) et le système Reality amélioré sous-tendront la mise en place d'un système d'information unifié pour la Division des achats et des transports (DAT). | UN | وتمشيا مع ما ورد في الفقرة ' ٢ ' من التوصية ١٠ )و(، فإن قاعدة البيانات الحالية، التي تتضمن بيانات بالغة اﻷهمية عن الشراء، إلى جانب إدخال حقل إضافي يتعلق بالاحتياجات الفورية للعمليات، واستخدام نسخة محسنة من برنامج المشتريات المحوسب Realty تعمل جميعها على تعزيز إنشاء نظام معلومات موحﱠد لشعبة المشتريات والنقل. |