Bien qu'il reste fragile, il constitue un grand pas en avant pour la population du Kosovo. | UN | وإن كان وقف إطلاق النار لا يزال هشا، إلا أنه يشكل خطوة كبيرة إلى اﻷمام لشعب كوسوفو. |
En dépit des nombreuses réserves justifiées qui ont été émises, la recommandation formulée par le Secrétaire général d'entamer cet été un examen critique et global de la mise en œuvre des normes marque une étape décisive pour la population du Kosovo. | UN | وبالرغم من العديد من المحاذير المبررة، فإن توصية الأمين العام ببدء استعراض حاسم وشامل لمعايير التنفيذ في صيف هذا العام يشكل مناسبة هامة جدا لشعب كوسوفو. |
C'est ainsi que s'est mis en mouvement une dynamique politique qui est venue conforter la population du Kosovo dans ses légitimes aspirations politiques à assumer la responsabilité et la conduite de ses propres affaires. | UN | وهذا ما أدى إلى إطلاق عملية سياسية فعالة، أدت إلى تعزيز التطلعات المشروعة لشعب كوسوفو إلى مزيد من امتلاك زمام شؤونهم وممارسة المسؤولية عنها. |
Je demande instamment aux dirigeants des Institutions provisoires et de la communauté serbe du Kosovo de collaborer, dans l'intérêt du peuple du Kosovo, dans le but d'instaurer des conditions qui permettront à tous de mener une vie normale. | UN | وإنني أدعو قيادة المؤسسات المؤقتة وزعماء طائفة صرب كوسوفو إلى العمل معا خدمة لشعب كوسوفو بهدف تهيئة ظروف مواتية له ليعيش حياة طبيعية. |
Elle apporte son soutien à toutes les négociations de nature à aboutir à une solution pacifique et équitable et à protéger les droits de l'homme du peuple du Kosovo. " | UN | وتؤيد اللجنة الفرعية جميع المفاوضات التي يرجى أن تؤدي إلى حل سلمي ومنصف من أجل حماية حقوق اﻹنسان لشعب كوسوفو " . |
2. Depuis son déploiement, la MINUK a fait des progrès importants. Elle a mis en place à différents niveaux des structures qui permettent aux habitants du Kosovo d'offrir le concours de leurs compétences et de partager la responsabilité du développement et de l'avenir de leur province. | UN | 2 - حققت البعثة منذ نشرها تقدما كبيرا وأنشأت هياكل على مستويات مختلفة تتيح لشعب كوسوفو إمكانية تقديم الخبرة وتحمله جزءا من المسؤولية عن تنمية المقاطعة ومستقبلها. |
5. Sous réserve de la décision du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, la création dans le cadre de la présence civile internationale d'une administration provisoire pour le Kosovo permettant à la population du Kosovo de jouir d'une autonomie substantielle au sein de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ٥ - إنشاء إدارة مؤقتة لكوسوفو كجزء من الوجود المدني الدولي، يمكن في ظلها لشعب كوسوفو التمتع بقدر كبير من الاستقلال الذاتي داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يقرره مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
5. Mise en place, en vertu d'une décision du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et dans le cadre de la présence internationale civile, d'une administration intérimaire pour le Kosovo permettant à la population du Kosovo de jouir d'une autonomie substantielle au sein de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ٥ - إنشاء إدارة مؤقتة لكوسوفو كجزء من الوجود المدني الدولي، يمكن في ظلها لشعب كوسوفو أن يتمتع داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقدر كبير من الاستقلال الذاتي يقرره مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
5. Mise en place, en vertu d'une décision du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et dans le cadre de la présence internationale civile, d'une administration intérimaire pour le Kosovo permettant à la population du Kosovo de jouir d'une autonomie substantielle au sein de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ٥ - إنشاء إدارة مؤقتة لكوسوفو كجزء من الوجود المدني الدولي، يمكن في ظلها لشعب كوسوفو أن يتمتع داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقدر كبير من الاستقلال الذاتي يقرره مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
5. Mise en place, en vertu d’une décision du Conseil de sécurité de l’Organisation des Nations Unies et dans le cadre de la présence internationale civile, d’une administration intérimaire pour le Kosovo permettant à la population du Kosovo de jouir d’une autonomie substantielle au sein de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ٥ - إنشاء إدارة مؤقتة لكوسوفو كجزء من الوجود المدني الدولي، يمكن في ظلها لشعب كوسوفو أن يتمتع داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقدر كبير من الاستقلال الذاتي يقرره مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
1. Par sa résolution 1244 (1999) du 10 juin 1999, le Conseil de sécurité a autorisé le Secrétaire général à établir, avec le concours des organisations internationales compétentes, une présence internationale civile au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) afin d'y assurer une administration intérimaire dans le cadre de laquelle la population du Kosovo pourrait jouir d'une autonomie substantielle. | UN | 1 - أذن مجلس الأمن، بموجب قراره 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/ يونيه 1999، للأمين العام بأن ينشئ، بمساعدة المنظمات الدولية ذات الصلة، وجودا مدنيا دوليا في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بهدف توفير إدارة مؤقتة في كوسوفو يمكن في ظلها لشعب كوسوفو أن يحظى بقدر كبير من الاستقلال الذاتي. |
< < pour répondre aux besoins impératifs de la population du Kosovo, en particulier des groupes les plus vulnérables touchés par le conflit, et pour faciliter le retour, en toute sécurité et dans la dignité, des personnes déplacées qui souhaitent regagner leurs foyers > > . | UN | " تلبية الاحتياجات الماسّة لشعب كوسوفو وخصوصا احتياجات أضعف الفئات المتضررة بالنزاع والمساعدة في عودة المشردين الطوعية إلى ديارهم في ظل ظروف تتصل بالسلامة والكرامة " (). |
Or, le Conseil de sécurité n'a pas octroyé tous les pouvoirs au Représentant spécial et il n'aurait pas pu le faire en vertu de la Charte des Nations Unies; il a autorisé le Secrétaire général de l'ONU a établir au Kosovo une administration intérimaire dans le cadre de laquelle la population du Kosovo pourra jouir d'une autonomie substantielle (par. 10 de la résolution 1244 (1999) du Conseil). | UN | إن مجلس الأمن لم يسند إلى الممثل الخاص كل هذه السلطات، ولا يملك أن يسندها إليه بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بل أنه قد أذن فحسب للأمين العام بأن ينشئ في كوسوفو إدارة مؤقتة يمكن في ظلها لشعب كوسوفو أن يحظى باستقلال ذاتي كبير القدر (الفقرة 10 من منطوق القرار 1244 (1999)). |
1. Le présent rapport est présenté au Conseil de sécurité conformément au paragraphe 10 de sa résolution 1244 (1999), dans lequel le Conseil a autorisé le Secrétaire général, agissant avec le concours des organisations internationales compétentes, à établir une présence internationale civile au Kosovo afin d'y assurer une administration intérimaire dans le cadre de laquelle la population du Kosovo pourra jouir d'une autonomie substantielle. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ١٠ من قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(، الذي أذن المجلس بموجبه لﻷمين العام بأن ينشئ، بمساعدة المنظمات الدولية المختصة، وجودا مدنيا دوليا في كوسوفو بهدف توفير إدارة مؤقتة لكوسوفو يمكن في ظلها لشعب كوسوفو أن يحظى باستقلال ذاتي كبير القدر. |
La Cour a souscrit à l'argument selon lequel cette déclaration a été adoptée par des < < personnes ayant agi de concert en leur qualité de représentants du peuple du Kosovo > > . | UN | وأيدت المحكمة الدفع بأنه اعتمد من طرف " أشخاص تصرفوا معا بصفتهم ممثلين لشعب كوسوفو " . |
Elle a conclu que la déclaration d'indépendance du 17 février 2008 n'était pas le fait de l'Assemblée du Kosovo en tant qu'institution provisoire d'administration autonome agissant dans les limites du cadre constitutionnel, mais était celui de personnes ayant agi de concert en leur qualité de représentants du peuple du Kosovo, en dehors du cadre de l'administration intérimaire. | UN | وتأكدت المحكمة في البداية من هوية واضعي إعلان الاستقلال، فخلصت إلى أنهم لم يتصرفوا بصفتهم مؤسسة من المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي ضمن الإطار الدستوري، بل بالأحرى كأشخاص تصرفوا بصورة جماعية بصفتهم ممثلين لشعب كوسوفو خارج إطار الإدارة المؤقتة. |
Lors d'une séance plénière tenue le 17 novembre, l'Assemblée du Kosovo a adopté à l'unanimité une résolution reconfirmant l'engagement politique du peuple du Kosovo en faveur d'un État indépendant et souverain au Kosovo et définissant le mandat de la délégation du Kosovo dans le processus sur le statut futur. | UN | وفي الجلسة العامة المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذت جمعية كوسوفو بالإجماع قرارا يؤكد مجددا الإرادة السياسية لشعب كوسوفو من أجل إقامة دولة مستقلة ذات سيادة في كوسوفو. ونص القرار على منح وفد كوسوفو ولاية فيما يتعلق بعملية تحديد وضعها مستقبلا. |
Afin de permettre aux habitants du Kosovo de participer à l'administration intérimaire de la province, de nouvelles structures ont été mises en place en vertu d'un accord signé le 15 décembre 1999 par les principaux participants aux pourparlers de Rambouillet tenus début 1999. | UN | 15 - وفي مبادرة أخرى من أجل إقامة هياكل تسمح لشعب كوسوفو بالمشاركة في الإدارة المؤقتة للإقليم، وقع ألبان كوسوفو الرئيسيون المشاركون في محادثات رامبويي في بداية عام 1999 على اتفاق في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Afin de permettre aux habitants du Kosovo de participer à l'administration intérimaire de la province, de nouvelles structures ont été mises en place en vertu d'un accord signé en décembre 1999 par les principaux participants albanais du Kosovo aux pourparlers tenus à Rambouillet au début 1999. | UN | 15 - وفي مبادرة أخرى من أجل إقامة هياكل تسمح لشعب كوسوفو بالمشاركة في الإدارة المؤقتة للإقليم، وقع ألبان كوسوفو الرئيسيون المشاركون في المحادثات التي أجريت في رامبوييه في بداية عام 1999 على اتفاق في شهر كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Notant la déclaration d'indépendance proclamée par l'Assemblée générale du Kosovo le 17 février 2008, la réunion a réaffirmé l'intérêt constant de l'OCI et sa solidarité avec le peuple kosovar. | UN | 118 - إن الاجتماع، إذ أحاط علما بإعلان الاستقلال يوم 17 شباط/فبراير 2008 من قبل مجلس شعب كوسوفو يؤكد الأهمية التي توليها منظمة المؤتمر الإسلامي لشعب كوسوفو وتضامنها معه. |
Il faut qu'il y ait une force de police multiethnique crédible pour que le peuple du Kosovo croie en notre promesse de construire une société fondée sur la primauté du droit. | UN | ذلك أنه يتعين وجود قوة شرطة ذات مصداقية ومتعددة اﻷعراق إذا أردنا لشعب كوسوفو أن يصدق وعدنا ببناء مجتمع يستند إلى سيادة القانون. |