"لشعوب أمريكا اللاتينية" - Traduction Arabe en Français

    • les peuples de notre Amérique
        
    • les peuples d'Amérique latine
        
    • pour les peuples d'Amérique
        
    • des peuples de notre Amérique
        
    • Nuestra América
        
    Grand projet national d'enseignement ALBA (Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique) UN المشروع الوطني الكبير للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية في مجال التعليم.
    Je parle ici au nom de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA). UN أُلقي هذه الكلمة باسم التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples UN التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب
    Il s'agissait là du premier organe nettement latino—américain où allaient être examinées des questions d'intérêt commun pour les peuples d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتصف مجموعة ريو نفسها بأنها أول محفل يختص في أمريكا اللاتينية بمناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك لشعوب أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    :: Les pays de la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine (ALBA) ont rejeté à plusieurs reprises et de façon catégorique le blocus imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN :: رفضت دول البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية مرارا وتكرارا رفضا قاطعا الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    L'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique exige le rétablissement dans ses fonctions du camarade José Manuel Zelaya, Président constitutionnel du Honduras UN التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية يطالب بإعادة تنصيب الرئيس الدستوري لهندوراس، الرفيق مانويل زيلايا
    Ils ont aussi souhaité la bienvenue comme membres à part entière de l'ALBA-TCP à deux nations sœurs des Caraïbes - Saint-Vincent-et-les Grenadines et Antigua-et-Barbuda - , soulignant l'importance stratégique de leur adhésion et la contribution majeure que ces nations dignes des Caraïbes apporteront au projet d'union multinationale des peuples de notre Amérique. UN نرحب كذلك بانضمام شعبين آخرين شقيقين من منطقة البحر الكاريبي بالانضمام إلى البديل، وهما شعبا سان فينسنت وغرينادين، وأنتيغوا وبربودا، ونشير إلى الثقل الذي يعطيه انضمام هذين الشعبين العريقين للبديل، ونشدد على مساهمتيهما الأساسيتين في مشروع الاتحاد الوطني الكبير لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Le Gouvernement dominiquais salue en Cuba un Membre de l'ONU, un membre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA) et une nation sœur de la mer des Antilles. UN وحكومة دومينيكا تؤيد كوبا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية وبلدا شقيقا في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Président Chávez aura su interpréter de la façon la plus juste la pensée indépendantiste et unitaire des grandes figures de l'Amérique latine et des Caraïbes et la mener jusqu'à son expression la plus aboutie, avec la fondation de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. UN لقد استطاع الرئيس تشافيز ترجمة الفكر الاستقلالي والوحدوي لعظماء أمريكا اللاتينية والكاريبي على أكمل وجه وبلورته ليصل به إلى أتمّ تعبير له، تجسّد في تأسيس التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Les États membres de la Communauté des Caraïbes ont eux aussi enregistré des avancées; le niveau de coopération et d'intégration fondées sur la solidarité entre pays de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique a représenté un facteur positif à cet égard. UN والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية حققت أيضا تقدما؛ ومستوى التعاون والإدماج القائمين على التضامن فيما بين بلدان التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية عامل إيجابي في هذا الصدد.
    En particulier, la Déclaration finale du Dixième Sommet de l'< < Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique > > (ALBA) a réaffirmé le soutien constant des membres de l'Alliance au combat de Porto Rico pour sa souveraineté ainsi que pour la fin de l'occupation impérialiste et sa menace militaire. UN وبوجه خاص، كرر البيان الختامي لمؤتمر القمة العاشر للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية الإعراب عن دعم أعضائه لكفاح بورتوريكو لبلوغ السيادة الوطنية وإنهاء الاحتلال الإمبريالي والتهديد العسكري.
    La juste demande du peuple portoricain a été réaffirmée dans les documents finaux de trois sommets successifs du Mouvement des pays non alignés et dans la déclaration finale du neuvième sommet de l'alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. UN وأضاف أن المطلب العادل لشعب بورتوريكو قد أُعيد تأكيده في الوثائق الختامية الصادرة عن في ثلاث مؤتمرات قمة متعاقبة لحركة بلدان عدم الانحياز وفي الإعلان الختامي لمؤتمر القمة التاسع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    24. Cuba a rappelé qu'Antigua-et-Barbuda faisait partie de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. UN 24- وذكّرت كوبا بأن أنتيغوا وبربودا طرف في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    pour les peuples de notre Amérique sur l'admission en qualité d'invités spéciaux de Sainte-Lucie et de la République du Suriname et la ratification de l'admission de la République d'Haïti comme invité permanent UN قرار صادر عن البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية بشأن انضمام سانت لوسيا وجمهورية سورينام بوصفهما عضويين مدعوين خاصين؛ وإقرار عضوية جمهورية هايتي بوصفها عضوا مدعوا دائما
    Notre région passe par un processus intense d'intégration fondé sur la solidarité et la coopération, comme le montrent des instances aussi cruciales que le Groupe de Rio, UNASUR, la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine (ALBA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN إن منطقتنا تخوض عملية تكامل مكثفة على قاعدة من التضامن والتعاون. وتأخذ تلك العملية أشكالا عدة منها مجموعة ريو واتحاد أمم أمريكا الجنوبية والبديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية والجماعة الكاريبية.
    Avant toute chose, je tiens à m'associer aux déclarations faites par le représentant du Mexique, au nom du Groupe de Rio, et par le représentant du Venezuela, au nom des pays membres de la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine. UN بادئ ذي بدء، أود أن أؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو، وممثل فنزويلا باسم البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    À l'échelon régional, le Venezuela a proposé la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine afin d'en finir avec la logique du profit et de la richesse pour quelques-uns, de la pauvreté pour le grand nombre. UN أما على الصعيد الإقليمي، فقد اقترحت فنزويلا البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية كطريقة لكسر دائرة الربح والثروة عند القلة والفقر عند الكثرة.
    Ils ont félicité le peuple et le Gouvernement de la République sœur de Bolivie pour avoir donné une leçon de dignité à tous les peuples d'Amérique latine en réussissant à déjouer l'intention la plus récente de manipulation lancée par des secteurs internes avec leurs alliés internationaux qui s'intéressent au maintien de leurs anciens privilèges. UN وأشادوا بشعب جمهورية بوليفيا الشقيقة وحكومتها لدرس الكرامة الذي قدموه لشعوب أمريكا اللاتينية كافةً، عندما أفلحوا في دحر آخر محاولة للتلاعب بوازع من بعض الدوائر الداخلية وحلفائها الدوليين الطامعين في الحفاظ على امتيازاتهم القديمة.
    À cet égard, je tiens à dire que le septième sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine (ALBA) s'est tenu à Cochabamba, en Bolivie, le 17 octobre de cette année. UN وفي ذلك الصدد، عقدنا في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بكوكوهابمبا في بوليفيا مؤتمر القمة السابع لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Les représentants de cinq Parties ont fait des déclarations, l'un au nom des 54 ministres des États africains et l'un au nom de l'Alliance bolivarienne des peuples de notre Amérique − Traité de commerce des peuples. UN وأدلى ببيانات ممثلو خمسة أطراف، تحدث أحدهم باسم الوزراء ال54 للدول الأفريقية وآخر باسم التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب.
    La République bolivarienne du Venezuela a mentionné les initiatives prises pour promouvoir l'élaboration et la mise en œuvre de programmes et de plans relatifs à la prise en charge des personnes handicapées au sein des États membres de l'Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América. UN وأبلغت جمهورية فنزويلا البوليفارية عما تبذله من جهود لتعزيز وضع وتنفيذ برامج وخطط في مجال رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة داخل الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus