Le Comité compte que des efforts seront faits pour pourvoir les postes vacants en temps voulu. | UN | وتثق اللجنة في أن جهدا سيبذل لشغل الشواغر في الوقت المناسب. |
Le Bureau du Procureur a essayé d’y remédier en recrutant aussi rapidement que possible pour pourvoir les postes vacants. | UN | وقد سعى مكتب المدعي العام إلى التغلب على هذا بالقيام بالتوظيف لشغل الشواغر في أسرع وقت ممكن. |
L'Opération a mis en place un plan à court et moyen terme pour pourvoir les postes vacants dans des délais précis. | UN | وضعت البعثة خطة قصيرة إلى متوسطة الأجل لشغل الشواغر ضمن إطار زمني محدد. |
À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a élu huit membres du Comité du programme et de la coordination pour remplacer sept membres sortants (décisions 67/404 A et B). | UN | وانتخبت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، ستة أعضاء في لجنة البرنامج والتنسيق لشغل الشواغر التي ستنشأ لدى انتهاء مدة عضوية سبعة أعضاء (المقرر 64/404 ألف). |
À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a élu six membres du Comité du programme et de la coordination pour remplacer sept membres sortants (décision 68/404). | UN | وانتخبت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، ستة أعضاء ضمن عضوية لجنة البرنامج والتنسيق لشغل الشواغر التي ستنشأ لدى انتهاء مدة عضوية سبعة أعضاء (المقرر 68/404). |
b) À la date de leur approbation par le Comité dans le cas des membres désignés pour remplir une vacance fortuite, et prend fin à la date d'expiration du mandat du (des) membre(s) qu'ils remplacent. | UN | (ب) في تاريخ موافقة اللجنة، إذا كان الأعضاء معينين لشغل الشواغر الطارئة، تنتهي مدة العضوية في تاريخ انتهاء مدة عضوية الأعضاء الذين يحلون محلهم. |
Au cours de l'année prochaine, la priorité sera accordée à la mise au point de stratégies visant à accroître le nombre de candidates pour les postes vacants à pourvoir dans le cadre du nouveau système. | UN | وستولى أولوية في العام القادم إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى توسيع قوائم المرشحات لشغل الشواغر في إطار النظام الجديد. |
:: Élaboration d'un modèle permettant de pourvoir les postes vacants dans les domaines d'importance critique et dans les domaines fonctionnels spécialisés | UN | :: وضع نموذج لشغل الشواغر في المجالات الوظيفية الحيوية والمتخصصة |
Présélection des candidats pour pourvoir les postes vacants au Département des opérations de maintien de la paix | UN | الاختبار المسبق للمرشحين المؤهلين لشغل الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام |
Les effectifs de la Commission devraient être gelés, autrement dit il ne devrait y avoir ni recrutement extérieur pour pourvoir les postes vacants ni mouvements verticaux ou latéraux tant que la réorganisation n'a pas eu lieu. | UN | تجميد جدول ملاك موظفي الاسكوا بمعني عدم إجراء تعيينات من الخارج لشغل الشواغر أو عدم إجراء تنقلات أفقية أو رأسية ريثما تتم عملية إعادة التنظيم |
Mise en place et présentation du nouveau système de gestion des aptitudes destiné à la gestion des recrutements et nominations pour pourvoir les postes vacants au Siège, y compris le recrutement par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, des employés, des militaires et des policiers civils | UN | تنفيذ وتعميم نظام إدارة المواهب الجديد لتجهيز التوظيف لشغل الشواغر في المقر، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني باستقدام الموظفين، والضباط العسكريين وأفراد الشرطة المدنية |
:: Mise en place et présentation du nouveau système de gestion des aptitudes destiné à la gestion des recrutements et nominations pour pourvoir les postes vacants au Siège, y compris le recrutement par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, des employés, des militaires et des policiers civils | UN | :: تنفيذ وبدء العمل بنظام إدارة المواهب الجديد لتجهيز التوظيف لشغل الشواغر في المقر، بما في ذلك توظيف موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والضباط العسكريين وأفراد الشرطة المدنية |
Comme dans d'autres domaines de spécialité, des pressions s'exercent pour pourvoir les postes vacants avec des fonctionnaires en attente d'affectation, souvent des généralistes. | UN | وكما هو الحال في التخصصات الأخرى، فإن الإمداد يتعرض لضغط مؤسسي لشغل الشواغر بموظفين " في فترات فاصلة بين المهام " ، وفي أحيان كثيرة من ذوي المؤهلات العامة. |
La délégation mexicaine appuie les initiatives du Secrétaire général en matière de gestion du personnel et accueille avec satisfaction la possibilité de réduire à un laps de temps raisonnable les délais nécessaires pour pourvoir les postes vacants. | UN | 89 - وأكد أن وفد بلده يؤيد مبادرات الأمين العام في مجال إدارة الموظفين وينوه بإمكانية تقليص الحيز الزمني اللازم لشغل الشواغر إلى حيز معقول. |
4. S'inquiète des lenteurs et autres difficultés observées dans le recrutement et la nomination de spécialistes de la sécurité aérienne dans certaines missions de maintien de la paix et prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais; | UN | 4 - تلاحظ مع القلق حالات التأخير والصعوبات التي صودفت لدى البحث عن موظفين للسلامة الجوية وتعيينهم في بعض بعثات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة لشغل الشواغر القائمة على وجه السرعة؛ |
À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a élu six membres du Comité du programme et de la coordination pour remplacer sept membres sortants (décision 64/404). | UN | وانتخبت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، ستة أعضاء ضمن عضوية لجنة البرنامج والتنسيق لشغل الشواغر التي ستنشأ لدى انتهاء مدة عضوية سبعة أعضاء (المقرر 64/404). |
À sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale a élu 17 membres du Comité du programme et de la coordination pour remplacer 20 membres sortants (décisions 66/411 A et B). | UN | وانتخبت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، 15 عضوا ضمن عضوية لجنة البرنامج والتنسيق لشغل الشواغر التي ستنشأ لدى انتهاء مدة عضوية عشرين عضوا (المقرر 66/411). |
b) À la date de leur approbation par le Comité dans le cas des membres désignés pour remplir une vacance fortuite, et prend fin à la date d'expiration du mandat du (des) membre(s) qu'ils remplacent. | UN | (ب) في تاريخ موافقة اللجنة، إذا كان الأعضاء معينين لشغل الشواغر الطارئة، تنتهي مدة العضوية في تاريخ انتهاء مدة عضوية الأعضاء الذين يحلون محلهم. |
b) À la date de leur approbation par le Comité dans le cas des membres désignés pour remplir une vacance fortuite, et prend fin à la date d'expiration du mandat du (des) membre(s) qu'ils remplacent. | UN | (ب) في تاريخ موافقة اللجنة، إذا كان الأعضاء معينين لشغل الشواغر الطارئة، تنتهي مدة العضوية في تاريخ انتهاء مدة عضوية الأعضاء الذين يحلون محلهم. |
Les recommandations faites par ces groupes ont été étudiées par les chefs de département et les intéressés invités à postuler pour les postes vacants recensés dans le répertoire des postes faisant l'objet du redéploiement. | UN | وقام رؤساء اﻹدارات بمراجعة توصيات تلك اﻷفرقة، وطُلب إلى الموظفين الذين تقرر ترشيحهم ﻹعادة التوزيع أن يتقدموا بطلبات لشغل الشواغر المدرجة في موجز وافٍ يتضمن الوظائف المتاحة ﻹعادة التوزيع. |
Élaboration d'un modèle permettant de pourvoir les postes vacants dans les domaines d'importance critique et dans les domaines fonctionnels spécialisés | UN | وضع نموذج لشغل الشواغر في المجالات الوظيفية الحيوية والمتخصصة |
Ce jugement va à l'encontre de la décision de l'Assemblée générale figurant au paragraphe 2 de la section V de la résolution 52/219, dans laquelle elle exclut les personnels de la série 200 affectés à des projets de l'éligibilité aux postes vacants au Secrétariat réservés aux candidats internes. | UN | وقال إن الحكم يتناقض مع ما قررته الجمعية العامة في الفقرة ٢ من الجزء الخامس من قرارها ٢٥/٩١٢، الذي استبعدت فيها موظفي المجموعة ٠٠٢ من التأهل لشغل الشواغر الداخلية. |