"لشغل المناصب" - Traduction Arabe en Français

    • afin de pourvoir les postes
        
    • aux postes à pourvoir par
        
    • afin de pourvoir les sièges
        
    • pour remplacer ceux
        
    • à des postes
        
    • candidats à des fonctions
        
    • pour pourvoir aux postes
        
    • candidatures
        
    • aux postes de
        
    • pour les postes
        
    • recrutement
        
    • pour occuper des postes
        
    :: Élaborer une politique officielle de recrutement et instituer des contrôles systématiques afin de pourvoir les postes locaux. UN :: وضع سياسة رسمية للتعيين، والبدء في إجراء استعراضات منتظمة لشغل المناصب الحكومية على المستوى المحلي.
    Si le nombre des candidats qui ont obtenu cette majorité est inférieur au nombre des personnes ou des membres à élire, on procède à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants. UN فإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد الأشخاص أو الأعضاء اللازم انتخابهم، تجري اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية.
    Les Parties sont invitées à envisager activement la nomination de femmes aux postes à pourvoir par élection. UN وتُدعى الأطراف إلى النظر على نحو فعلي في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية.
    Les Parties sont invitées à garder à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager activement la nomination de femmes aux postes à pourvoir par élection. UN وتُدعى الأطراف إلى استذكار ما ورد في المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بصورة فعلية في تعيين النساء لشغل المناصب الانتخابية.
    2. Si le nombre des candidats ainsi élus est inférieur au nombre des sièges à pourvoir, on procède à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les sièges encore vacants. UN 2- إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد المناصب المراد شغلها، تجري اقتراعات إضافية لشغل المناصب الباقية.
    Le 25 octobre 2012, à la quatrième Réunion des États parties au Protocole facultatif, 12 membres ont été élus pour remplacer ceux dont le mandat prenait fin le 31 décembre 2012. UN ففي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، انتُخب 12 عضواً لشغل المناصب الشاغرة للأعضاء المنتهية مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le PNUE s'emploie à améliorer la représentation géographique en associant de près ses bureaux régionaux aux activités de recrutement à des postes de responsabilité. UN ويحاول البرنامج تحسين التمثيل الجغرافي من خلال إشراك مكاتبه الإقليمية بشكل نشط في استقدام موظفين لشغل المناصب العليا.
    À ce propos, M. Diab signale que le Secrétariat n'a pas encore répondu à l'offre du Groupe des États arabes qui avait proposé son assistance en vue de l'organisation d'un concours de recrutement de traducteurs et d'interprètes afin de pourvoir les postes vacants à Nairobi. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الأمانة لما تستجب بعد للعرض الذي قدمته مجموعة الدول العربية للمساعدة في عقد اختبار للمترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين لشغل المناصب الشاغرة في نيروبي.
    Si le nombre des candidats qui ont obtenu cette majorité est inférieur au nombre des personnes ou des membres à élire, on procède à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants. UN فإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد الأشخاص أو الأعضاء اللازم انتخابهم، تجري اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية.
    Si le nombre de candidats obtenant cette majorité est inférieur au nombre des personnes à élire, il est procédé à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants. UN وإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد الأشخاص المراد انتخابهم، تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية.
    2. Si le nombre des candidats qui ont obtenu cette majorité est inférieur au nombre des postes à pourvoir, on procède à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants. UN ٢ - إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية.
    2. Si le nombre des candidats qui ont obtenu cette majorité est inférieur au nombre des postes à pourvoir, on procède à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants. UN ٢ - اذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات اضافية لشغل المناصب الباقية.
    2. Si le nombre des candidats qui ont obtenu cette majorité est inférieur au nombre des postes à pourvoir, on procède à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants. UN ٢ - اذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات اضافية لشغل المناصب الباقية.
    Les Parties sont invitées à garder à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager activement la nomination de femmes aux postes à pourvoir par élection. UN وتدعى الأطراف إلى مراعاة المقرر 36/م أ-7 والنظر جدياً في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية.
    Les Parties sont invitées à garder présentes à l'esprit les décisions 36/CP.7 et 23/CP.18 et à envisager activement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans tout organe créé en application de la Convention. UN ولأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى المقررين 36/م أ-7 و23/م أ-18 والنظر بصورة فعّالة في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية في أي هيئة تُنشأ بموجب الاتفاقية.
    Les Parties sont invitées à garder à l'esprit les décisions 36/CP.7 et 23/CP.18 et à envisager activement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans tout organe créé en application de la Convention ou du Protocole de Kyoto. UN والأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى المقررين 36/م أ-7 و23/م أ-18 والنظر بصورة فعلية في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو.
    2. Si le nombre des candidats ainsi élus est inférieur au nombre des sièges à pourvoir, on procède à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les sièges encore vacants. UN 2- إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد المناصب المراد شغلها، تُجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب الباقية.
    Le 25 octobre 2012, à la quatrième Réunion des États parties au Protocole facultatif, 12 membres ont été élus pour remplacer ceux dont le mandat prenait fin le 31 décembre 2012. UN ففي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، انتُخب 12 عضواً لشغل المناصب الشاغرة للأعضاء المنتهية مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Décision sur les candidatures africaines à des postes dans le système international UN مقرر بشأن الترشيحات الأفريقية لشغل المناصب داخل منظومة الأمم المتحدة
    En ce qui concerne la nomination, la sélection ou l'élection de candidats à des fonctions politiques ou à des charges publiques, des facteurs autres que les qualifications et le mérite peuvent également jouer un rôle, en particulier le respect des règles démocratiques et le choix des électeurs. UN وبالنسبة للتعيين أو الاختيار أو الانتخاب لشغل المناصب العامة والسياسية، ثـمـة عوامل أخرى غير المؤهلات والأحقية، بما فيها تطبيق مبادئ العدالة الديمقراطية والاختيار الانتخابي، قد يكون لها أيضاً دور تؤديه.
    Il est rappelé aux membres de la Cinquième Commission que la date limite pour la soumission des candidatures pour pourvoir aux postes vacants dans les organes subsidiaires de l’Assemblée générale au titre des alinéas a), b), c), d), e), f) et g) du point 17 de l’ordre du jour est fixé au lundi 20 octobre 1997. UN يذكﱠر أعضاء اللجنة الخامسة بأن الموعد النهائي لتقديم الترشيحات لشغل المناصب الشاغرة في الهيئات الفرعية التابعــة للجمعيــة العامة في إطار البند ١٧ )أ( و )ب( و )ج( و )د( و )ﻫ( و )و( و )ز( من جــدول اﻷعمـال هـو يوم الاثنين، ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    En outre, il y a plusieurs autres questions que nous avons laissées en suspens à ce stade, notamment la nomination des candidats aux postes de vice-président et de rapporteur restants. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدد من المسائل الأخرى التي تركناها معلقة في هذه المرحلة، وهي تحديداً ترشيح المرشحين لشغل المناصب المتبقية لنواب الرئيس والمقرر.
    :: Création d'une base de données de candidats qualifiés pour les postes de direction UN :: إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية
    Il a également fait appel aux services d'un cabinet de conseillers en recrutement pour la recherche de candidats pour les postes de direction. UN كما استعان الصندوق بخدمات شركة للتوظيف الخارجي للمساعدة في تحديد مرشحين مناسبين لشغل المناصب العليا.
    Alors que les garçons étaient préparés pour occuper des postes dans l'administration portugaise, les filles devaient rester à la maison sous l'œil vigilant de leurs parents, pour se familiariser avec les tâches ménagères en vue de leur mariage. UN وبينما كان يجري إعداد البنين لشغل المناصب في الإدارة البرتغالية، تعين على البنات البقاء بالبيت تحت العين الساهرة لوالديهن، لتعلم الأعمال المنزلية استعدادا لزواجهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus